Beispiele für die Verwendung von "относительна" im Russischen
США по-прежнему является самой сильной страной в мире, особенно в военном отношении, но она сталкивается с фундаментальными вопросами об использовании и эффективности силы в то время, когда власть относительна.
Sigue siendo por lejos el país más poderoso del mundo, especialmente en términos militares, pero se enfrenta a cuestionamientos fundamentales acerca del uso y la utilidad de la fuerza en una época en que el poder es relativo.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Su lugar solo existe de manera relativa a todo lo existente.
А если уж посмотреть в самую глубину, то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире, где все свойства относительны.
Y si lo llevamos a sus últimas consecuencias, realmente donde más sentido tiene es en un universo relacional en el que todas las propiedades son relacionales.
В США уровень относительной бедности превышает 20%.
En los EE.UU., la tasa de pobreza relativa supera el 20 por ciento.
Но в последние годы относительные цены скорректировались.
Pero, en los últimos años, los precios relativos se han ajustado.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
Habrá varias formas de calibrar el éxito relativo de las elecciones.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Los cambios en los precios relativos se pudieron haber dado de dos formas:
Провозя контрабандой товары, можно было достичь относительного благосостояния.
Con el contrabando uno se podía hacer relativamente rico.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Una asimetría de esta magnitud requiere un ajuste significativo de los precios relativos.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия.
El mundo árabe ha tenido una relativa estabilidad durante una o dos décadas.
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
Y esa ecología es necesariamente relativa, histórica y empírica.
Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо.
El poder de Estados Unidos está en decadencia relativa, pero eso no es malo.
Но в них приводятся не только разнящиеся относительные значения.
No son sólo las clasificaciones relativas las que difieren.
Результатом данного изменения относительных цен стал рост первичной инфляции.
El resultado de este cambio relativo es la inflación anunciada.
Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
La guerra del Iraq señaló también el comienzo de la posterior decadencia relativa de los Estados Unidos.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово.
Nadie debería dejarse engañar por la relativa calma que hoy prevalece en Kosovo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung