Beispiele für die Verwendung von "относиться" im Russischen
Übersetzungen:
alle330
tratar84
referirse47
relacionar con28
afectar23
pertenecer7
ser a3
referir3
concernir1
andere Übersetzungen134
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям.
El principio de reciprocidad claramente se debería aplicar a las inversiones trasnacionales.
"Я собираюсь относиться ко всему более демократично".
"Voy a tener que actuar de forma más democrática".
Но мировые лидеры должны относиться к ним серьезно.
Pero los líderes mundiales deben tomarlas en serio.
Наконец-то крупные игроки начали серьезно относиться к проблемам.
Finalmente, los grandes actores se están tomando las cosas en serio.
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC?
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
Este es un desequilibrio del que los legisladores deben estar mucho más conscientes.
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"?
Pero, ¿deberíamos ser escépticos acerca de todos estos ``tratamientos conversacionales"?
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
Como no creyente, tiendo a considerar este tipo de afirmaciones con escepticismo.
Так что я склонен относиться к этому как к иерархии киберпотребностей.
Entonces la manera en que suelo considerarlo es como una jerarquía de cibernecesidades.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Pero los gobiernos deben tener cuidado con los estímulos fiscales costosos.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека.
También puede aplicarse a otras áreas de la cooperación, incluyendo los derechos humanos.
К правосудию нужно относиться как к оплоту мира, безопасности и развития.
La justicia debe tratarse como un pilar de la paz, la seguridad y el desarrollo.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Así que no pude permitirme ser condescendiente con esos chicos.
Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
Bueno, ¿cuál debería ser nuestra actitud hacia este mundo que vemos que se desarrolla muy rápidamente ante nosotros?
Следует с уважением относиться к убеждениям других людей, а не высмеивать их.
Uno debería ser respetuoso con las creencias de otros en vez de burlarse de ellas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung