Beispiele für die Verwendung von "относятся" im Russischen
Übersetzungen:
alle378
tratar84
referirse47
relacionar con28
afectar23
pertenecer7
ser a3
referir3
concernir1
andere Übersetzungen182
Фактически, размеры оппозиции Мурси отражают глобальную тенденцию в отношении предоставления полномочий образованному и объединенному среднему классу, члены которого с недоверием относятся к политическим партиям и требуют непосредственного политического участия.
De hecho, la amplitud de la oposición a Morsi refleja una importante tendencia mundial hacia la emancipación de las clases medias instruidas y conectadas, cuyos miembros suelen desconfiar de los partidos políticos y exigen una participación política más directa.
Ученые мужи с пренебрежением относятся к теории, утверждающей, что Коммунистическую партию должны представлять не только рабочие и крестьяне, но также "представители передовых производительных сил, деятели культуры и деловые круги" китайского общества, и считают эту теорию полностью неадекватной в условиях возрастающих проблем, связанных с неравенством, коррупцией и отсутствием демократии в Китае.
Los "expertos" menosprecian la teoría, que dice que el Partido Comunista debe representar no sólo a los trabajadores y campesinos, sino también a las "fuerzas productivas, culturas e intereses avanzados" de la sociedad, y la consideran completamente inadecuada para los crecientes problemas de desigualdad, corrupción y falta de democracia que enfrenta China.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.
Los militares estadounidenses toman en serio la Convención de Ginebra.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно.
Los gobiernos del mundo lo están tomando seriamente.
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате.
Estudiantes y profesores se están tomando a la ligera la fecha.
Лобковый педикулез и чесотка относятся к паразитарным ИППП.
Las ladillas y la sarna se encuentran entre las ETS transmitidas por parásitos.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени".
Se toman este refugio en el tiempo con mucha seriedad.
Согласно тексту проекта, к "ценностям" ЕС (статья 2) относятся:
Los "valores" de la Unión (Artículo 2) son la paz, la justicia, la igualdad para todos ante la ley, y la solidaridad.
Бедные и военные относятся к "Дворцу" с неподдельным почтением.
Los pobres y el ejército rinden una veneración auténtica al Palacio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung