Beispiele für die Verwendung von "отрицал" im Russischen mit Übersetzung "negar"
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это.
Si me lo hubieran preguntado cuando era regulador, sin duda lo habría negado.
Вальехо, бывший мэр столицы штата Морелья, отрицал связи с наркоторговцами и призвал других кандидатов признать результаты.
Vallejo, exalcalde de la capital del estado de Morelia, negó vínculos con el narcotráfico e instó a los demás candidatos a aceptar los resultados.
Молотов, который оставался во власти на протяжении всей войны до 1956 года, отрицал существование секретного протокола вплоть до своей смерти 30 лет спустя.
Molotov, que permaneció en el poder durante toda la guerra y hasta 1956, negó la existencia de los protocolos secretos hasta su muerte, treinta años después.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
La compañía negó que estas acusaciones tuvieran algún fundamento.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Los académicos siguen negando en gran medida el impacto de la administración del conocimiento.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Pasa por una especie de rechazo, niega las señales.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.
Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.
Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
Disfruta al provocar a Occidente con el pasado que él niega.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
Negar que eso es así no representa un buen comienzo.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость.
Esto tiene una importancia fundamental, ya que Pinochet ha tratado de negar su capacidad intelectual para ser juzgado.
Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды.
Pocos israelíes niegan que los palestinos necesitan más agua.
Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
El gobierno de Etiopía había negado enérgicamente los rumores de un grave problema de salud causado por un cáncer de hígado.
А кто будет отрицать, что денежно-кредитная политика связана с деньгами.
¿Y quién negaría que la política monetaria tiene que ver con el dinero?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung