Beispiele für die Verwendung von "официальные" im Russischen

<>
Но эти официальные финансовые обязательства не впечатлили рынки. No obstante, esta artillería financiera oficial no ha impresionado a los mercados.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Los bloggers intuitivos atraen considerablemente más clicks que los portavoces oficiales.
Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения. Es verdad, la reducción fiscal en Alemania es más cautelosa de lo que sugiere la retórica oficial.
За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться. Excepto mediante modificaciones negociadas y mutuamente satisfactorias, se deben respetar las fronteras oficiales de Israel anteriores a 1967.
Увы, ставшие доступными общественности официальные палестинские документы показывают, что дело совсем не в лидерах. Por desgracia, como una reciente filtración de documentos oficiales palestinos demuestra, este no es el caso.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. Algunos países en desarrollo han introducido un amplio sistema de devolución del IVA a los consumidores que reúnen recibos oficiales.
Официальные результаты не отражают действительное волеизъявление народа Зимбабве и являются незаконными в глазах народа. Los resultados oficiales no reflejan la verdadera voluntad del pueblo de Zimbabue y son ilegítimos desde el punto de vista del pueblo.
Китайцы требовали полностью разорвать все официальные связи между Тайванем и США, включая продажу оружия. Los chinos exigían una completa interrupción de todos los vínculos oficiales entre Taiwán y Estados Unidos, incluidas las armas de ventas.
Например, Freedom House и Human Rights Watch документально зафиксировали распространенные официальные репрессии в отношении народности оромо. Por ejemplo, grupos como Freedom House y Human Rights Watch documentaron una represión oficial generalizada del pueblo oromo.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": A diferencia de los idiomas indígenas que fueron desplazados por las lenguas de los colonizadores europeos, los idiomas oficiales de la Unión Europea son "robustos":
Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов. Las comunicaciones oficiales eran muy limitadas, y el comercio bilateral anual llegaba a menos de mil millones de dólares.
(Официальные данные показали в феврале дефицит в 31 млрд долларов США - самый большой с 1998 года.) (De hecho, los datos oficiales mostraron un déficit de 31 mil millones en febrero, el mayor desde 1998.)
С другой стороны, официальные СМИ Китая подпитывали недовольство внутри страны в отношении предвзятого отношения Запада к Китаю. Por otra parte, los medios de comunicación oficiales de China han alimentado la irritación interna ante lo que consideraban un prejuicio occidental contra China.
инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно. la inflación es el triple de las predicciones oficiales, y los alimentos básicos y los combustibles son escasos y su suministro es irregular.
Официальные данные свидетельствуют о том, что американская экономика вступила на стадию спада в первом квартале этого года. Los datos oficiales sugieren que la economía norteamericana entró en una recesión en el primer trimestre de este año.
Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения. Las cortes locales, cuyos jueces son nombrados y pagados por el gobierno local, a menudo sencillamente se niegan a aceptar casos que vayan en contra de las decisiones oficiales.
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов. Ahora están disponibles los datos sobre el ingreso nacional oficial correspondientes al segundo trimestre, que muestran que esta medida estimuló muy poco el consumo.
Приобретение Китаем американского долга эффективно переносило официальные резервы, полученные благодаря активному сальдо торгового баланса Китая, обратно на рынок США. Las adquisiciones de deuda estadounidense por parte de China transfirieron eficazmente las reservas oficiales obtenidas a través del excedente comercial de China de vuelta al mercado estadounidense.
Идея заключалась в том, чтобы позволить странам, чьи официальные долларовые запасы превышали удобные для них пределы, перевести доллары в СПЗ. La idea era permitir que los países cuyas tenencias oficiales de dólares eran superiores a lo que los hacía sentir cómodos pudieran convertir dólares en DEG.
К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность. Desafortunadamente, casi sin cobertura mediática, existe escasa presión para ampliar las investigaciones oficiales y asegurar una responsabilidad genuina.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.