Exemples d'utilisation de "охват" en russe
Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера.
Los bancos extranjeros jamás podrían esperar lograr una cobertura tan completa sin un socio local.
Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения.
Si bien todos los países ofrecen algún tipo de protección o seguridad social, en la mayoría de los países la cobertura es extremadamente limitada y está destinada a grupos específicos.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Me siento particularmente orgullosa de este último logro, porque, al haber trabajado en colaboración con los compatriotas mozambiqueños para aumentar la cobertura de inmunización, creo que he desempeñado un papel en su consecución.
Несмотря на то, что политическое сопротивление и финансовые ограничения замедлили ее рост, такой подход, возможно, является самой далеко идущей универсальной системой охвата, потому как он создает конкуренцию среди всех видов страховщиков и поставщиков медицинских услуг.
Aunque la resistencia política y las limitaciones financieras han reducido el ritmo de expansión, se trata probablemente del plan de cobertura universal de mayor alcance, ya que crea condiciones de competencia entre todos los tipos de instituciones aseguradoras y proveedores de servicios de salud.
На самом деле проблема создания американской империи может быть определена как "недостаточный охват".
De hecho, el problema de crear un imperio estadounidense podría definirse mejor como uno de "sublimitación" imperial.
Что хорошо в интернете, это то что он сильно упрощает охват большей аудитории для диджеев.
Creo que lo fantástico de Internet es que en realidad les facilita a los deejays alcanzar una audiencia más amplia.
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
Necesitamos fuerzas que reaccionen más rápido, que tengan mayor alcance y que puedan permanecer en acción más tiempo.
Мы также можем увидеть карту мира, это показывает нам географический охват Билла Клинтона в течение последней недели или около того.
También podemos ver un mapa mundial, y nos mostrará el alcance geográfico de Bill Clinton en la última semana, más o menos.
Мы должны, наконец, начать думать о том, что должен означать действительно единый мир, как он влияет на функционирование тех прав, обязанностей и систем подотчетности, которые имеют глобальный охват.
Debemos finalmente llegar a pensar sobre las premisas de un mundo realmente global, en relación con el régimen de derechos y responsabilidades y cuentas que son de ámbito realmente global.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité