Exemples d'utilisation de "оценят" en russe
Traductions:
tous229
evaluar100
valorar26
apreciar21
estimar18
calcular15
evaluarse11
considerar10
preciar8
calibrar8
valuar4
tasar3
calcularse2
autres traductions3
У нас в Петербурге люди есть, которые могли бы быть экспертами, но они задвинуты, так как нужны более высокие эксперты, которые правильно оценят этих экспертов и дадут им дорогу.
Tenemos gente en San Petersburgo que bien podrían ser expertos, pero están cerrados, porque se necesitan expertos a un nivel superior que evalúen correctamente a éstos y les abran camino.
Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
Si te rodeas de las personas adecuadas, no solo te entenderán, también te apreciarán.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.
И оценивать это должны мы, правительственные чиновники.
Thomas Jefferson con la Declaración de la Independencia - 200 años después, este rey estaba sugiriendo que el intangible de la felicidad es algo que deberíamos medir y es algo que deberíamos valorar como funcionarios del Estado.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию.
Para apreciar las implicancias de esto, es importante conocer el contexto.
Трудно оценить фактическую популярность Риоса Монтт.
Es difícil estimar la popularidad actual de Ríos Montt.
Причина в том, что люди оценивают вероятность не так.
La razón es, que esta no es la manera en que las personas calculan las probabilidades.
Большинство экономистов оценивают его выступление как высокопрофессиональное.
La mayoría de los economistas consideran que su actuación fue imperiosa.
Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным.
En primer lugar, tenemos que fijar el valor y el precio de lo que importa.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
La oferta pública inicial valuó la compañía en 1.6 mil millones de dólares.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Como política, los títulos complejos que son dificiles de tasar resultarán marcadamente limitados.
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал:
Me miró de arriba abajo, me evaluó y luego dijo:
Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения.
Sabe valorar a la gente, no se hace de menos, defiende sus opiniones.
И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
Y considero que aprecian este tipo de transformación.
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности.
Como ocurre con las drogas ilícitas, es difícil calcular la amplitud de las operaciones de contrabando.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям.
Diversos estudios muestran que las personas consideradas atractivas reciben un trato más favorable que las que no lo son.
Механизмы квотирования и торговли (cap-and-trade), позволяющие оценить стоимость промышленных выбросов CO2, получат международное признание.
Los mecanismos de comercio de derechos de emisión cap-and-trade que establecen un precio a los costos de las emisiones industriales de CO2, obtienen una gran aceptación internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité