Beispiele für die Verwendung von "очевидна" im Russischen
Übersetzungen:
alle695
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
andere Übersetzungen22
Действительная эффективность этих пакетов не очевидна.
La verdadera eficacia de esos planes no está clara.
Очевидна кривизна земли на этой высоте.
A esa altitud puede verse claramente la curvatura de la Tierra.
Очевидна странная систематическая закономерность, ежегодный двойной всплеск.
Como ven, hay una especie de patrón extraño, constante en los datos, picos idénticos cada año.
На самом деле, отправная точка здесь очевидна:
A ese respecto el punto de partida está claro en realidad:
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
El dilema que plantea China a los regímenes democráticos es comprensible.
Ее способность дестабилизировать ситуацию в регионе очевидна.
Su capacidad para desestabilizar la región está clara.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна.
Pero la tendencia descendente en la balanza comercial es clara.
Абсолютно очевидна экономическая выгода реорганизации мирового рынка труда;
Los beneficios económicos de reequilibrar el mercado de trabajo mundial son muy convincentes;
Вторая часть была достаточно очевидна - она описывала начальное состояние вселенной.
Segundo, no había dudas sobre el estado inicial del universo.
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
Frente al fracaso económico o la derrota militar, sus emperadores demuestran estar desnudos.
Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
A un país con una historia milenaria basada en el confucianismo la necesidad de un liderazgo ético debería resultarle clara.
Очевидна и причина, по которой это не было сделано в случае США и Чили:
La razón por la que eso no se hizo en el caso de los EU y Chile también es clara:
К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке.
Y el papel de la oleada de tropas en cuanto a reducir la violencia en Irak no es claro.
Это - идеалы мощные, несводимые к другим понятиям, уникальные, полезные - причём польза иногда очевидна лишь намного позже.
Son ideales poderosos, son irreducibles, son únicos, son útiles - a veces, largo tiempo después del propio hecho.
Однако в то же самое время такая реакция намного менее однородна и очевидна, чем полагают многие наблюдатели.
Al mismo tiempo, esa reacción es, sin embargo, mucho menos uniforme y clara de lo que muchos observadores creen.
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда.
La obligación que tienen las empresas, los educadores, los gobiernos, y los jóvenes en cuanto a tomar medidas al respecto no podría ser más fuerte.
К лету 2006 года, отмеченного войной в Ливане и повторной оккупацией сектора Газы, несостоятельность одностороннего подхода была очевидна.
En el verano de 2006, con la guerra del Líbano y la reocupación de la Franja de Gaza por Israel, el fracaso del unilateralismo resultó claro.
Политика Буша была хуже, однако степень, до которой он открыто преследовал интересы военно-промышленного комплекса США, была более очевидна.
Las políticas de Bush han sido peores, pero el grado en que ha servido abiertamente al complejo militar-industrial de los Estados Unidos ha estado más a la vista.
Хотя изменения в рыночной психологии понять сложно, общая обеспокоенность, лежащая в основе таких эпизодов иррационального изобилия, почти всегда очевидна
Aunque los cambios en la psicología del mercado son difíciles de entender, las preocupaciones generales que subyacen a estos episodios de exuberancia irracional son casi siempre bastante claras.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung