Beispiele für die Verwendung von "очень часто" im Russischen
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств.
las monarquías suelen ser populares entre las minorías.
Как очень часто в Китае, цифры впечатляют.
Como suele ser habitual en China, las cifras son sorprendentes.
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома.
En muchos casos, los refugiados construyeron sus propias casas.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам.
Sin embargo, con demasiada frecuencia la Sharia daña a los cristianos.
Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования.
Se suelen introducir pequeñas innovaciones en el estilo de la hospitalidad para sugerir la personalidad del anfitrión.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
Las imágenes frecuentemente transmiten valores de manera más poderosa que las palabras.
А плоха она тем, что очень часто в тебя стреляют.
La razón por la que es tan mal trabajo es que habrá alguien que te estará disparando a cada rato.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга.
Y a menudo los mundos de la realeza y la fama popular se superponen.
Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми.
Con demasiada frecuencia, los niños que se crían en la pobreza acaban siendo adultos pobres.
Они очень часто заражаются мышами, крысами и другими животными, являющимися переносчиками заболеваний.
con frecuencia están infestadas de ratones, ratas y otros animales que pueden transportar enfermedades.
исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса:
históricamente, los debates sobre el aborto, por ejemplo, giran con frecuencia en torno a la siguiente pregunta:
Иностранцы очень часто удивляются, почему для выполнения такого незначительного мероприятия необходимо тренироваться годами.
A los extranjeros suele desconcertarlos por qué un evento tan minimalista puede demandar años de entrenamiento.
Но очень часто, они оказались в одном месте в результате неблагоприятных социальных взаимодействий.
Pero a menudo entran en proximidad como resultado de interacciones sociales injustas.
Но очень часто несколько дней спустя, когда пациент уже вернулся домой, нам звонят:
Pero muy frecuentemente, varios días después, el paciente se ha ido a casa, recibimos una llamada telefónica:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung