Beispiele für die Verwendung von "ощущаем" im Russischen
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
El problema no son las cosas de las que nos sentimos víctimas.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
Sentimos los problemas en el momento.
Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
Pero una repentina regresión puede conducir a la desesperación, que es lo que sentimos hoy.
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
"Solíamos sentir que no éramos nadie, y ahora sentimos que somos 'alguien"".
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Toda la imaginación, todo lo que pensamos, sentimos, viene a través del cerebro humano.
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
Estos castigos externos pueden desplazar las sanciones internas que sentimos cuando hacemos algo reprobable.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке.
Estamos sintiendo los golpes cada día en forma de inundaciones, sequías y tormentas catastróficas y en el consiguiente aumento de los precios en el mercado.
Моральные ценности находят также и у людей сильное физиологическое воплощение, и при их нарушении мы остро это ощущаем.
Los valores morales poseen potentes representaciones fisiológicas también en los seres humanos, y las sentimos intensamente cuando son violadas.
Я имею в виду, что мы не просто реагируем на вещи, как мы их видим, или ощущаем, или слышим.
Con esto quiero decir que no sólo respondemos a las cosas tal como las vemos o las sentimos u oímos.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
Sentí una mezcla de relajación y anticipación.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами.
Hacía que los europeos se sintieran superiores a los estadounidenses.
ощущают его вкус в горьких листьях растений.
lo sienten en el sabor amargo de las hojas de las plantas.
Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое.
Ahmadinejah confirmó haber sentido una presencia similar.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Me subí al auto y me sentía verdaderamente agobiado, abrumado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung