Beispiele für die Verwendung von "ощущение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle227 sensación113 sentimiento23 sentir9 andere Übersetzungen82
Летать туда-сюда - замечательное ощущение. Es un gran placer dar ese paseo.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения. Se tiene una atmósfera de vulnerabilidad y tensión.
Такое ощущение, что это вообще не важно. Eso no parece importar, la promulgaron.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации. La crisis económica ha exacerbado lo que se percibe como el lado negativo de la globalización.
Потому что она не даёт ощущение реальных денег. Porque no parece dinero real.
Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка. Las personas podían realizarse, como en el viejo modelo del siglo diecinueve, pero sólo en la medida de que interactuaran con tanta gente como fuera posible.
"Мы разваливаемся на части, и это непередаваемое ощущение". nos derrumbamos y es fantástico".
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре. Es como si la inteligencia se hubiera vuelto totémica en nuestra cultura.
Такое ощущение, будто вы находитесь в плену текстуры Кимаерики. Y están un poco atrapados en la textura de Kymaerica.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя. Y es como si los ojos se esforzaran para verse a sí mismos.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель. Parece que el tipo obviamente le costó un poco hacerlo.
"Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так". "Bueno siento que deberíamos hacer esto".
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. y ésta es una instalación interactiva que presenta la ficción de que el discurso arroja sombras invisibles.
Поэтому оказывается, что ощущение конкретности может помочь людям больше экономить. Resulta que hacer que se vea más real, puede ser una herramienta muy positiva para que la gente ahorre más.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Parece ser que su significado se ha vuelto más, no menos, debatible con el paso del tiempo.
Тогда у вас начинает возникать ощущение, что это вы сами ненастоящий. entonces, tienen esa percepción que es falso.
В наших СМИ создается ощущение, как будто их просто не существует. Para nuestro ambiente mediático es como si no existieran.
Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это. Con esto he tenido una profunda reflexión y un noción de cuán frágil es todo esto.
Есть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья - глотать разные специальные пилюли. Otra forma en que buscamos incrementar nuestra felicidad es medicándonos.
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы. Este es el concepto de si los pacientes sentían que realmente se cepillarían los dientes o no.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.