Beispiele für die Verwendung von "падений" im Russischen mit Übersetzung "caída"

<>
История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений. Después de todo, la historia está plagada de episodios de "auge y caída.ampquot;
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. La enorme magnitud de las caídas recientes no se puede descartar como una anomalía de un solo día provocada por un error técnico de las operaciones.
Но все остальные 30 падений происходили в то время, когда курсы акций были намного более неустойчивыми. Sin embargo, las otras 30 caídas ocurrieron en momentos en que los precios de las acciones eran mucho más volátiles.
И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений, которые мы видели среди интернет-компаний - Золотая лихорадка. Por ello pienso que una atractiva analogía al boom y caída que recién experimentamos con Internet es la de una fiebre del oro.
Падение курса американских акций 27 февраля занимает лишь 31-ое место из самых крупных однодневных падений курса с 1950 года. La caída del 27 de febrero en los precios de las acciones norteamericanas fue sólo la trigésimo-primera caída de un día más importante desde 1950.
Но событие 6 декабря 1928 года послужило причиной ряда все возрастающих однодневных падений индекса Доу-Джонса на протяжении следующего года. Pero el acontecimiento del 6 de diciembre de 1928 fue el inicio de una serie de caídas de un día cada vez más fuertes en el Dow a lo largo del año siguiente.
На следующий день газеты описывали это событие, как "одно из самых тяжелых падений на фондовой бирже за все время" и как "самый страшный финансовый крах с 1 июля 1920 года". Los periódicos lo describían al día siguiente como "una de las mayores caídas que haya sufrido el mercado" y "el peor susto financiero desde el 1 de julio de 1920".
В этом году фондовая биржа пережила одно из крупнейших падений в течение одного дня в день 20-й годовщины краха 1987 года, при том что индекс S&P 500 упал на 2,56%. Este año, el mercado de valores ha sufrido una de sus caídas mayores en un solo día en el vigésimo aniversario del desplome de 1987, al bajar el índice S&P 500 un 2,56 por ciento.
До этого, между третьим кварталом 2000 года и первым кварталом 2002 года, реальный доход S&P 500 упал на 55% - самое большое из когда-либо известных падений с момента создания индекса в 1957 году. Antes, entre el tercer trimestre de 2000 y el primer trimestre de 2002, las ganancias reales del S&P 500 cayeron el 55% -la caída más grande de la historia desde que se creara el índice en 1957.
Это падение вызвано тремя причинами. Esta caída se debe a tres causas.
Можно ли замедлить падение доллара? ¿Hay algo que pueda moderar la caída del dólar?
Но падение в данном случае ощутимее. Sin embargo, se trata de una caída de mayores dimensiones.
Чем выше рост, тем глубже падение. Tan grande la euforia, tan profunda la caída.
Падение Берлинской стены все это изменило. La caída del Muro de Berlín cambió todo eso.
С падением берлинской стены надежда ожила. La caída del Muro de Berlín revivió ese sueño.
Это случилось с падением Римской империи. Sucedió con la caída del Imperio romano.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий. La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. Pero, como suele ocurrir, el orgullo precede a la caída.
Давайте посмотрим на самые большие падения цен. Analicemos las mayores caídas.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. La caída de los precios ha paralizado a la economía japonesa durante una década.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.