Beispiele für die Verwendung von "пасть" im Russischen mit Übersetzung "caer"

<>
Проблема того, что "Lehman" позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении. El problema con haber dejado que Lehman cayese no fue el concepto, sino la ejecución.
Словацкое правительство всё ещё у власти, но оно утратило поддержку большинства и скоро может пасть. El gobierno eslovaco todavía está en el poder, pero ha perdido su mayoría y podría caer pronto.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству. A medida que EE.UU. inevitablemente reduzca su papel, otros deben estar preparados para dar un paso al frente con el fin de evitar que el gobierno iraquí caiga e Iraq fracase como estado.
Но администрация Барака Обамы, по-видимому, пришла к заключению, что арабские монархи останутся у власти, а арабские президенты, скорее всего, должны будут пасть, и что для США является приемлемым продолжать оказывать поддержку королям-тиранам. Sin embargo, al parecer, la administración de Barack Obama ha concluido que los monarcas árabes probablemente sobrevivan, mientras que los presidentes árabes son más propensos a caer, y que es aceptable para los Estados Unidos seguir mimando reyes tiránicos.
Предположим, курс рупии начинает падать. Supongamos, entonces, que la tasa de cambio de la Rupia empieza a caer.
Деньги не падают с неба. El dinero no cae del cielo.
К ноябрю Берлинская стена пала. En noviembre, se produce la caída del Muro de Berlín.
Но сегодня он не падает стремительно. Pero ahora no está cayendo.
Один из них падает на землю. Uno de ellos cae al suelo.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. Caes fuera de la puerta, estás atrapado en la corriente.
До каких пределов будет продолжать падать доллар? ¿Cuánto más va a caer el dólar?
Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита. Un hombre se cae de la silla, quizás vencido por el aquavit.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe.
На солдат в этой книге падают пчелиные ульи; A los soldados en este libro les caen encima las colmenas;
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. Aunque parecía que Chávez caería, el petróleo lo salvó.
Вопрос заключается лишь в том, когда режим падет. La única cuestión es la de cuándo caerá el régimen.
На сей раз пал даже этот последний оплот. Esta vez, hasta ese último bastión ha caído.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. Primero cayó el gobierno de Polonia, seguido por el gobierno checo.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную. Pero cuando los precios caen, la tasa de interés real supera a la nominal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.