Beispiele für die Verwendung von "первоначально" im Russischen
Übersetzungen:
alle242
inicial66
original56
primero23
originariamente5
primordialmente2
andere Übersetzungen90
Первоначально это был проект правоцентристов;
En un inicio, este fue un proyecto del ala de centro derecha;
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
"Creer" originalmente solía significar amar, valorar, tener en gran estima.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
Inicialmente fueron con derecho definidos como una especie diferente:
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Originalmente, esto era visto como el sistema del placer en el cerebro.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
Esto es tres veces el monto original proyectado por Bush.
Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
A Shevardnadze también se le consideró en un principio un símbolo de la democracia postsoviética de Georgia.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Originalmente, el software para ordenadores no era un producto que se debía comprar, sino un servicio.
Первоначально он был разработан для широкого круга пациентов независимо от расы.
Fue creado originalmente para una amplia base poblacional, y la raza era irrelevante.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
En Europa oriental, los viejos líderes desaparecieron de la escena en un principio, pero no por mucho tiempo.
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW;
El comprador de Volvo, Geely, utilizaba al principio un logotipo en blanco y azul que recordaba en gran medida a BMW;
Неудивительно, что первоначально это вызвало сокращение транснациональных террористических актов на 34%.
No es de sorprender que esto se haya traducido inicialmente en una reducción del 34% de los ataques terroristas internacionales.
Например, материал, использующийся в искусственном сердце, первоначально применялся для изготовления женских ремней.
Por ejemplo, el material para el corazón artificial se utilizó originalmente para hacer fajas para mujeres.
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов;
En un principio, tal cámara puede ser un órgano consultivo en un contexto en que los parlamentos nacionales mantengan sus competencias;
Увеличение случаев заболевания туберкулёзом в развитых странах с 1992 года первоначально приписывалось ВИЧ.
El aumento de los casos de tuberculosis en el mundo desarrollado desde 1992 inicialmente se atribuyó al VIH.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
Las universidades, junto con las iglesias, las órdenes religiosas, los gremios y las ciudades fueron las corporaciones originales.
Первоначально эта программа была представлена экономистом Сантьяго Леви при президенте Мексики Эрнесто Седильо.
Esas "transferencias de efectivo condicionales" en un principio estaban destinadas a frenar la pobreza inter-generacional ya que servían para asegurar que los chicos recibieran alimentación, educación y atención sanitaria apropiadas.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью.
En un primer momento, la llegada del presidente Bashar al poder estuvo acompañada de un modesto pero perceptible deshielo político.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung