Beispiele für die Verwendung von "первоначальный" im Russischen mit Übersetzung "original"
Я боюсь, что в моём переводе первоначальный смысл частично утратился.
Me temo que en mi traducción se perdió parte del significado original.
"Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник.
The New Yorker confirmó la teoría mucho después -sin darle crédito a la fuente original.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы.
La acepción original de la palabra en la Biblia se refiere a salvar el sistema social.
Смирились ли Вы с тем, что Ваш первоначальный потрясающий проект застройки Ground Zero был отвергнут?
¿Entonces has llegado a buen término con el proceso que se dio con Ground Zero y la pérdida del diseño original e increíble que concebiste?
Конкретно этот тоннель интересен тем, что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл, которая была снесена в 1890 году, когда строили корпус Колумбийского университета.
Este túnel en particular es interesante porque muestra los cimientos originales del Asilo Mental Bloomingdale, el cual fue demolido en 1890 cuando Columbia se mudó aquí.
Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий.
De hecho, la decisión original se refería a armas, no a tecnologías.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора:
Este terminó hace unos días con la reafirmación del veredicto original:
Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики.
No hubo la misma fidelidad al original en el caso de la economía.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales.
"Сколько прямых можно провести через точку, не пересекая первоначальную прямую?"
"¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?"
Это старая концепция, подлинная греческая концепция филантропии в своём первоначальном смысле:
Es el antiguo concepto, el concepto Griego verdadero, de la filantropía en su sentido original:
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Las observaciones originales fueron recibidas con escepticismo pero los datos resultaron ser convincentes.
Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение.
El 17 de julio, fecha original de la elección, puso a Fatah en una situación difícil.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
Así no se repara el daño original y, por lo general, éste resulta exacerbado debido a la mayor publicidad.
Сколько прямых я могу провести через точку, никогда не касаясь первоначальной прямой?
¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?
ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие.
El TNP no es una licencia para que las cinco potencias nucleares originales se aferren indefinidamente a esas armas.
В результате, официальная евро-средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей.
A consecuencia de ello, la concepción que inspiraba la Política Euromediterránea (PEM) ha quedado muy rezagada respecto de sus objetivos originales.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Sólo hasta después de la votación, el jefe del estado mayor apoyó públicamente la propuesta original de traer tropas estadounidenses.
Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция.
Tal vez sea comprensible que los objetivos de desarrollo del Milenio originales no mencionaran la migración interna ni externa.
Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры.
El concepto original era que los dos organismos alcanzarían un consenso respecto de un candidato.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung