Beispiele für die Verwendung von "перебирать струны" im Russischen

<>
Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы. Existe alguien escondido que maneja los hilos, ya sean los Illuminati o los Bilderbergers.
Брайан, вы задели струны души. Bryan, nos has emocionado sobremanera hoy aquí.
И точно так же, как и у обычных струн, таких как у виолончели, форма колебаний может быть самой разнообразной, так же по-разному могут вибрировать и элементарные струны. Y así como las cuerdas que vibran en el cello que acaban de ver pueden vibrar según diferentes patrones, éstas pueden también vibrar según diferentes patrones.
У этого инструмента 3 струны. Tiene tres tipos diferentes de cuerdas.
Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты. Haldane intuyó que un perro probablemente sería capaz de ordenar los ácidos en el orden de sus pesos moleculares por sus olores, así como un hombre podría ordenar las cuerdas de un piano por el orden de sus longitudes oyendo sus notas.
Вот неопределенность моей жизни, которая задела мои глубинные струны и заставила написать книгу "Спасение тонущей рыбы". Esa es la ambigüedad en mi vida que me molestaba y me llevó a escribir un libro llamado "Salvando peces de ahogarse" Veo ejemplos de eso, una vez identificada la cuestión.
Я должна была просто смотреть на этот барабан, смотреть, как он сделан, для чего эти лаги, для чего струны. Básicamente tenía que mirar este redoblante en particular, ver cómo estaba hecho, que hacían esas pequeñas lengüetas, que hacían las bordonas.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души. Es como si hicieras que algo resuene dentro de ellos.
Вы видите прототип, огромные струны пианино, каждая струна контролируется маленьким элементом-роботом. Como pueden ver en este prototipo, gigantescas cuerdas de piano, cada una controlada por un pequeño elemento robótico.
Это зацепило струны мыслей об индивидуальности, о возможности каждого человека внести вклад в сообщество, о положительном взгляде на мир. Eso se conectó profundamente con mi interior, con mi identidad con la capacidad que todos tenemos de contribuir a la comunidad con una visión de esperanza.
С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны. Por otro lado al mover el dedo sobre el diapasón cambia la longitud de la cuerda lo que cambia la frecuencia de la onda sonora.
Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас. Este pequeño robot podía de alguna forma calar hondo en nuestro ser social.
Они похожи на вибрирующие струны - отсюда и произошло название теории струн. que parece una cuerda vibrando - y de ahí es de donde viene la teoría de cuerdas.
Маленькие смычки играют на струнах, пропеллеры щекочут струны, акустические сигналы вибрируют на струнах. Hay unos pequeños arcos que pulsan las cuerdas, propulsores que las rozan, señales acústicas que las hacen vibrar.
Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США. Incluso temas como los recortes fiscales y leyes de asilo más estrictas no llegan a alcanzar las fibras de los valores que el Partido Republicano de los Estados Unidos ha logrado tocar.
Даже в то время как торговля увеличивается, Китай пытается ограничить Индию в значительно укороченных сухопутных и морских границах через так называемые "струны жемчужной политики". A pesar de la expansión del comercio, China está intentando encerrar a la India en fronteras terrestres y marítimas muy reducidas mediante su llamada política del "collar de perlas".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.