Beispiele für die Verwendung von "передовыми" im Russischen mit Übersetzung "avanzado"

<>
Для того, чтобы укрепить свои финансовые системы и поддержать общий спрос, развивающиеся страны должны быть готовы предпринять те же меры, которые были проведены передовыми странами. A fin de apuntalar sus sistemas financieros y la demanda global, los mercados emergentes deben estar dispuestos a adoptar medidas similares a las que han aplicado los países avanzados.
Целью является разместить основные силы дома в США, поддерживая сеть легко укомплектованных баз за границей, которые могут служить передовыми операционными пунктами дислокации во время кризиса или войны. El objetivo es mantener a la mayoría de los efectivos en casa, con una red de bases con poco personal en el extranjero que sirvan como sitios de operaciones de avanzada durante crisis o guerras.
В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования. La concepción que figura en el proyecto de EPDN de unas nuevas Fuerzas de Autodefensa, más adaptables, móviles, flexibles y para usos diversos, con recursos tecnológicos avanzados y capacidad para la recogida de información, requiere una reevaluación fundamental de la organización y el equipo existentes.
И это поистине передовая уборка. Y eso sí es ordenar de modo más avanzado.
развитие передовых технологий для устойчивого развития. promover tecnologías avanzadas para el desarrollo sostenible.
который сделал много передовых открытий в науке. Ha hecho mucha ciencia de avanzada.
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. Finalmente llegó la herramienta más avanzada y misteriosa de la Humanidad, el computador.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими. Sin embargo, también se afirma que es una tecnología avanzada que hace que los métodos anteriores sean obsoletos.
Можно не верить в марксизм, но надо верить в "передовую культуру". Puede que uno no crea en el marxismo, pero debe creer en la "cultura avanzada".
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". Se puede dudar del socialismo, pero no se pueden poner en duda a las "fuerzas productivas avanzadas".
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю. Si bien la recuperación en los países avanzados sigue siendo frágil, los países en desarrollo parecen haber capeado el temporal.
Более того, США остаются ведущими в таких передовых технологиях, как биотехнологии и нанотехнологии. Además, los Estados Unidos siguen a la vanguardia en tecnologías de avanzada como la biotecnología y la nanotecnología;
Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения. Una parte importante de la solución se deberá a tecnologías avanzadas, incluidos los sistemas de información y la ciencia de materiales.
Всё, связанное с полётами, было - дайте-ка подумать - было, наверное, самой передовой технологией того времени. De todo lo relacionado con volar en aquellos días lo que fue, ahora que lo pienso, fue probablemente el desarrollo tecnológico más avanzado hasta ese momento.
Пятьдесят лет коммунистического правления оставили когда-то самый передовой город Азии далеко позади других городов Cincuenta años de mala administración comunista han dejado a los que alguna vez fue la ciudad más avanzada de Asia en calidad de competidor distante.
Америка собирается разместить десять ракет-перехватчиков в Польше и передовую противоракетную радиолокационную станцию в Чешской Республике. Estados Unidos intenta emplazar diez misiles interceptores en Polonia y una estación de radar avanzada de defensa contra misiles en la República Checa.
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран. Durante la mayor parte del periodo de posguerra los países avanzados crecieron mediante la ampliación de los conocimientos y la base tecnológica de sus economías.
Он также озабочен тем, что увеличение размера армии приведет к сокращению средств на передовые технологии и системы. También le preocupa que un aumento en el tamaño de las fuerzas armadas reducirá los fondos disponibles para la tecnología y los sistemas avanzados.
Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять "требования передовых производительных сил" кажется не совсем корректной идеей. Incluso si la corrupción fuese menor, la idea de representar a "las fuerzas productivas más avanzadas" es errónea.
демократическое правительство, передовая инфраструктура, гражданские права, компании мирового класса, высокие образовательные и социальные стандарты и богатое культурное наследие. un gobierno democrático, una infraestructura avanzada, derechos civiles, compañías de nivel mundial, altos niveles educativos y sociales y una rica herencia cultural.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.