Ejemplos del uso de "пережившие" en ruso
Traducciones:
todos135
sobrevivir81
vivir27
preocuparse14
soportar5
vivirse3
soportarse2
otras traducciones3
Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис.
Las instituciones financieras que sobrevivieron a las crisis terminaron jugaron un papel crucial en impulsar un mayor desarrollo y mejoraron sus reputaciones porque resistieron una crisis.
Люди, пережившие это, стараются запечатать собственную память, поскольку боль хуже чем пуля в сердце переполняет их души.
La gente que la vivió bloqueó sus recuerdos, ya que el sufrimiento aplasta el espíritu de manera peor que el daño de una bala al corazón.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
Por ejemplo, muchas personas que sobreviven un terremoto o una inundación pueden enfrentarse pronto a otra crisis si el desastre también destruye sus únicos medios de ganarse la vida.
Люди требовали нового экономического старта - возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы.
Exigían un nuevo comienzo para su país - la oportunidad para que las penurias económicas y políticas que soportaron durante los últimos años pasaran a la historia.
Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
Estamos viviendo el momento más obscuro de nuestra historia reciente.
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Italia ha soportado una campaña electoral triste y degradante, que ha generado mucho calor pero poca luz.
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Es evidente que este credo no ha sobrevivido a su creador.
Сегодня Тунис и Египет переживают тяжелый экономический кризис.
Hoy en día, Túnez y Egipto viven graves crisis económicas.
Но я также переживала, что нравлюсь ему как женщина.
Pero también me preocupaba que parte de ella fuera que yo era una mujer joven.
Они пережили основную тяжесть 40 лет войны, и они полностью отдают себе отчет, что международные силы планируют свой уход.
Han soportado el peso de 40 años de guerra y son muy conscientes de que las fuerzas internacionales están planificando su salida.
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем?
¿Podrá la zona del euro sobrevivir a la recuperación económica?
Как вы пережили Евро-2012 со сборной Франции?
¿Cómo has vivido la Eurocopa 2012 con el equipo de Francia?
Экспериментатор отвечает, "Не переживай, я беру на себя всю ответственность.
El experimentador dice, "No se preocupe, yo seré responsable.
Мы и раньше бывали в этой ситуации с энергией, когда люди говорили, что экономика не переживет изменений, потому что самым дешевым источником энергии было рабство.
Hemos pasado por esto antes con la energía, y la gente diciendo que la economía no puede soportar un cambio, porque la energía más barata era la esclavitud.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad