Beispiele für die Verwendung von "перейти" im Russischen

<>
Чтобы взять под свой контроль потерявшую многих сторонников партию "Ликуд", Нетаньяху пришлось перейти на сторону крайне правых. Para hacerse con el control de lo que queda del Likud, Netanyahu tuvo que pasarse bruscamente a la derecha.
Я помог старушке перейти дорогу. Ayudé a cruzar a una anciana.
и потом перейти в старшие классы. Era en la secundaria.
Можно перейти прямо к отдельному номеру. O puedes brincar directo a una edición en particular.
На этом я готов перейти к вопросам. Entonces, me gustaría abrir la sesión de preguntas primero con la audiencia.
А теперь пора перейти к "горячим точкам". Ahora veremos las señales delatoras.
Нужно перейти ко второй и третьей стадии. Debemos comenzar con la segunda y tercer fase.
Перейти к этому пониманию было очень трудно. Bueno, ese es el salto que fue tan difícil para ellos.
Теперь мы можем перейти к изобразительной фазе. Ahora podemos ir a la fase de pintura.
А теперь представьте, что вам надо перейти улицу. Ahora piensen que tienen que cruzar la calle.
Почему бы нам не перейти к демонстрации прямо сейчас? Por qué no lo analizamos y vemos la demo.
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности. Permítanme ir a lo básico del crimen internacional organizado hoy.
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: Ahora me dirijo a la segunda gran pregunta:
Должен перейти - это третий пункт - к этим профессиональным любителям. Tenía que empezar - este es el tercer punto - con estos "pro-ams".
Мне пришлось оставить рисование нереальных конструкций и перейти к черчению - Por lo que decidí mejor dejar de utilizar el dibujo las formas de fantasía y convertirlas en dibujos técnicos.
Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой? ¿Cuánto tiempo se tardó en ir de un sistema al siguiente?
Мы также собираемся перейти на микрофильмы и перевести их онлайн. También estamos regresando al microfilm para ponerlo en línea.
Здесь есть стеклянный мост, который можно перейти, он подвешен в воздухе. Hay un puente de vidrio que pueden crusar que esta suspendido en el espacio.
А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее. Así que quieren moverse hacia la próxima tendencia lo antes posible.
Из этого плаката мы можем перейти в физический ракурс этой среды. Podemos acercanos desde el póster hasta una vista física de este entorno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.