Beispiele für die Verwendung von "перемещать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle72 desplazar30 trasladar18 pasar9 andere Übersetzungen15
Теперь можно попробовать перемещать свои результаты, Puedes imaginarte diversas posibilidades.
Grid-нейроны могут перемещать поле зрения в пространстве. Y las celdas de la cuadrícula pueden mover esta perspectiva a través de ese espacio.
Ветер будет двигать их перья на спине, а они - перемещать лапы. El viento moverá plumas en su dorso, lo cual impulsará sus patas.
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы. Dicho requisito impondría costos a los bancos universales al limitar su capacidad de transferir capital dentro del grupo.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами. Y uno puede perforar, cortar, clavar, atornillar, pintar y reemplazar, con un costo mínimo.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики. Es más fácil mover los cerebros que mover los conocimientos de un cerebro a otro y no sólo en México.
Самое главное - это физические объекты, которые, как кубики, можно перемещать просто дотянувшись до них и схватив. Más importante, son físicos, así que como los bloques, los puedes mover simplemente alcanzándolos y tomándolos.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень. Además de la defensa y la seguridad, tendría sentido llevar otras competencias al nivel federal.
Это коробка в форме мобильного телефона, у которой внутри есть железный грузик, который мы можем перемещать. Es una caja con forma de móvil que tiene dentro un contrapeso que podemos mover.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу. Las industrias locales que se enfrentan a la competencia externa han empezado a cerrar o a reubicarse en el exterior.
И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. Y cuando los seres humanos comenzaron a mover objetos como estos por distintas partes, fue evidencia de que estaban intercambiando entre grupos.
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. Se pueden mover con las manos, se pueden detectar entre sí, pueden detectar su movimiento, tienen una pantalla y una conexión inalámbrica.
И когда я сидел рядом с ним, он рассказывал мне о компании, которую он создал, и что он делал роботов для автомобильных заводов, чтобы перемещать вещи по цеху. Y cuando me senté a su lado me contó de la compañía que formó y que estaba construyendo robots para las fábricas de autos para mover las cosas en el piso de la fábrica.
Государственные расходы сейчас растут на 4% в год из-за принятого в 2001 году нового "правила действий", которое позволяет перемещать доходы, полученные из Нефтяного фонда, в отечественную экономику. En la actualidad el gasto gubernamental se acrecenta 4% cada año debido a una nueva "norma de acción", establecida en 2001, que permite que las ganancias del Fondo Petrolero sean introducidas gradualmente a la economía doméstica.
Дезактивационные работы ведут к образованию огромных объемов отходов, которыми необходимо управлять - собирать, транспортировать, сортировать, хранить, снижать занимаемый объем, подготавливать к утилизации и, наконец, перемещать на постоянное захоронение - на местном, региональном и национальном уровнях. El trabajo de descontaminación genera una gran cantidad de desechos, de los que hay que ocuparse -recogerlos, transportarlos, clasificarlos, almacenarlos, reducirlos en volumen, prepararlos para su eliminación y, finalmente, colocarlos en instalaciones de desechos permanentes- a nivel local, regional y nacional.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.