Beispiele für die Verwendung von "переработки" im Russischen mit Übersetzung "reciclaje"

<>
Эта система переработки существует миллиарды лет. Este sistema de reciclaje ha estado en vigor durante mil millones de años.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом. Ninguno de estos métodos lleva al reciclaje de manera significativa.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии. Estamos empezando a ver algunos grandes problemas en torno a los negocios de reciclaje y conservación de energía.
Часть проектов - это стимулирование переработки, другая - совместное пользование, при котором желающие выращивать продукты и владельцы неиспользуемого огорода находят друг друга. Promoviendo el reciclaje, jardines compartidos, que une a gente que no tiene un jardín a quien le gustaría cultivar alimentos, con personas que tienen jardines que no están usando.
Города, как населения с высокой плотностью и высокой производительностью, могут обеспечить больший доступ к услугам всех видов - в том числе энергетики, водоснабжения, здравоохранения, образования, финансов, информации, транспорта, переработки и исследования - чем большинство сельских населений. Como asentamientos de gran densidad y gran productividad que son, las ciudades pueden brindar un acceso mayor a los servicios de todas clases -incluidos el agua, la energía, la educación, la financiación, los medios de comunicación, el transporte, el reciclaje y la investigación- que la mayoría de las zonas rurales.
Они включают программы распределения дохода, специальные школы в бедных секторах, которые объединяют образовательные, культурные и спортивные услуги, и систему переработки 13000 тонн отходов, производимых ежедневно, таким образом создавая новые рабочие возможности для уличных сборщиков. Estas incluyen programas de distribución del ingreso, escuelas especiales en sectores pobres que integran instalaciones educativas, culturales y deportivas, y un sistema de reciclaje para las 13,000 toneladas de basura que se producen diariamente que generará más oportunidades de empleo para los recolectores callejeros.
У нас есть переработка отходов во всех школах. Tenemos reciclaje en todas nuestras escuelas.
Переработка для вторичного использования - последнее, что я хотел затронуть. El Reciclaje es el último punto que quiero tratar.
Каждый заканчивает свои книги о рациональном природопользовании и экологизации идеей о переработке отходов. Todo el mundo termina su libro de sostenibilidad y ecología con la idea de reciclaje.
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая "переработка излишков нефти" - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии. Cuando en el decenio de 1970 se planteó una cuestión similar-el llamado "reciclaje de los superávits "procedentes del petróleo"-, los bancos de los centros financieros occidentales concedieron préstamos a América Latina, a la Polonia comunista y a la Rumania comunista.
Основные фланговые инициативы международного уровня могли бы включать многосторонние форумы по устойчивому использованию ресурсов и международное соглашение по использованию металлов, облегчающее их переработку и управление потоками материалов при участии промышленности. A nivel internacional, se podrían añadir iniciativas de acompañamiento claves, como un foro multipartito para el uso sostenible de los recursos y un pacto internacional sobre metales que promueva el reciclaje y la gestión del flujo de materiales, del que participe este sector de la industria.
Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом. La buena noticia es que ya empezamos a recuperar materiales y a reciclar productos que han llegado al final de su vida útil, en particular en regiones como aquí en Europa donde ya existen normas de reciclaje que requieren que estos productos se reciclen de manera responsable.
Другим преимуществом металлов из-за чего они так легко перерабатываются людьми является то, что многие наши вещи из развитого мира- и к сожалению сказать в частности из США, где нет какой-либо политики по переработке как в Европе- находят в развивающихся странах способ для недорогой утилизации. Otra consecuencia de que los metales sean tan fáciles de reciclar es que muchos de los productos del mundo desarrollado -y lamentablemente, en particular de Estados Unidos, donde no tenemos normas de reciclaje como aquí en Europa- van a parar a los países en desarrollo para ser reciclados a bajo costo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.