Beispiele für die Verwendung von "перераспределение" im Russischen
Для этих групп глобализация означала перераспределение.
Para estos grupos, la globalización era equivalente a la redistribución.
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе.
En segundo lugar, elimina la redistribución implícita en el sistema.
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ.
Los límites a la redistribución a través del mercado son mucho más estrictos:
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
La redistribución global de los ingresos por parte de los países ricos no debería ser vista como una cuestión de caridad, sino de egoísmo iluminado.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos.
более заметное смягчение кредитно-денежной политики, несмотря на риск роста инфляции, более высокий моральный риск и несправедливое перераспределение средств.
un aflojamiento monetario más importante, corriendo el riesgo de una mayor inflación, riesgos morales adicionales y una redistribución injusta.
Перераспределение доходов приносит пользу для всех - не только для бедных людей - потому что весь этот избыточный выбор губит нас.
La redistribución del ingreso nos beneficia a todos - no sólo a la gente pobre - debido a cómo todo este exceso de opciones nos infestan.
Перераспределение части прибыли от высоких цен на энергию позволило режиму повысить жизненный уровень и стать популярным среди простых русских.
La redistribución de algunos de los beneficios resultantes de los altos precios de la energía permitió al régimen mejorar los niveles de vida y granjearse popularidad entre los rusos de a pie.
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными.
Uno puede quejarse de que las políticas industriales y de redistribución eran económicamente ineficientes, pero no de que fueran impopulares.
Это перераспределение довольно типично для любой федерации, начиная с Соединенных Штатов, и общественность практически (или вообще) не обращает внимания на это.
Esta redistribución es pura rutina en cualquier federación, empezando por Estados Unidos, y el público le presta poca atención, o ninguna.
Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору - ошибочный.
Pero, mientras que esto se ha documentado en varias ocasiones, en muchos casos, la inferencia sobre que la redistribución es equivalente a un amortiguador de shocks está errada.
Действительно, учитывая рекордно высокий уровень государственного долга во многих странах, мало правительств имеют существенную возможность бороться с неравенством через дальнейшее перераспределение доходов.
De hecho, dados los niveles de deuda pública sin precedentes en muchos países, son pocos los países que tienen posibilidades sustanciales de abordar la desigualdad a través de una mayor redistribución de los ingresos.
На бумаге перераспределение богатства за счет высоких налогов и государственных трансфертов, отражающих республиканские идеи равенства и социальной сплоченности ( fraternite), принесло хорошие результаты.
En los papeles, la redistribución de la riqueza a través de mayores impuestos y transferencias estatales, que reflejan los ideales republicanos de igualdad y cohesión social ( fraternidad), aportaron buenos resultados.
Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах.
Cuando la redistribución ocurre a través del sistema de pensiones, quienes pagan son las generaciones que aún no han nacido y que no tienen voz en las próximas elecciones.
Социальная и культурная полтика Моралеса была направлена не только на признание прав большинства жителей Боливии, но и на перераспределение власти между этническими группами.
Las políticas sociales y culturales de Morales se han orientado no sólo al reconocimiento de los derechos de la mayoría indígena de Bolivia, sino también a una redistribución del poder entre los grupos raciales.
Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства.
Cuando los ciudadanos empiezan a depender de la redistribución, se disuade el trabajo productivo y las consecuencias recaen sobre la creación de riqueza.
В течение большей части послевоенного периода, начиная с 1945 года, такого разделения не существовало, поскольку правые и левые боролись за перераспределение в рамках национальных экономик.
Durante gran parte del periodo posterior a 1945, esas divisiones desaparecieron, mientras la derecha y la izquierda luchaban por la redistribución dentro de las economías nacionales.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Si se lo financia con reducciones en otras partidas presupuestarias, la consecuencia principal será simplemente una redistribución del gasto estatal, cosa que no necesariamente es inflacionista.
При пересечении границ резкое перераспределение портфелей ценных бумаг и стремление к более безопасным активам приводит не только к финансовому кризису, но также и к кризису валютного курса.
Al cruzar fronteras, las intensas redistribuciones de carteras y la carrera en pos de activos más seguros están creando no sólo crisis financieras, sino también de tipos de cambio.
"прерывание беременности" в сравнении с "убийством плода", "клубок клеток" в сравнении с "нерождённым ребёнком", "вторжение в Ирак" в сравнении с "освобождением Ирака" "перераспределение богатства" в сравнении с "конфискацией имущества".
"terminar un embarazo" contra "matar a un feto" "una bola de células" contra "un niño no-nacido" "invadir Irak" contra "liberar Irak" "redistribución de la riqueza" contra "confiscación de bienes".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung