Exemples d'utilisation de "переходный возраст" en russe
Однако, потом, конечно, когда взрослеешь, возраст можно представить как что-то вроде лития.
Y luego, claro, a medida que envejecemos es como si la edad fuese una especie de droga estabilizante.
В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Los grupos de transición en Chile, en los EE.UU., y de aquí, lo que están haciendo es muy diferente en cada lugar al que vas.
Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК.
Y el punto de inflexión ocurrió cuando estas comunidades se acercaron tanto que, de hecho, se unieron y decidieron escribir toda la receta de la comunidad junta en una cadena de ADN.
И таким образом, именно прослушивание позволило нам приоткрыть некоторые из наиболее важных тайн вселенной - ее масштаб, строение и даже ее возраст.
Y, por lo tanto, es escuchando que hemos llegado a descubrir algunos de los secretos más importantes del Universo - su escala, de qué está hecho y hasta qué edad tiene.
В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах.
A los 31 años, esa es mi edad ahora, en agosto tomé dos semanas para reconsiderar la natación, y cuestionar todos los aspectos obvios de nadar.
Движение "Переходный период", которым я занят, - это своего рода ответ.
En lo que yo estoy involucrado es en la respuesta de transición.
И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Y, saben, yo ya estaba regateando, con sólo 5 años de edad, con el Dr. P para tratar de dejar de hacer estos ejercicios, sin éxito, por supuesto.
Или доктора спасут мое тело и дадут мне второй шанс жить, или это мой переходный момент.
Entonces, o los médicos rescataban mi cuerpo y me daban una segunda oportunidad de vida o quizás ese era mi momento de transición.
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
han de saber que era un anciano de setenta y pico años, pero aún así era un adúltero y uno bastante enfadado.
Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
La transición parece muy, muy confusa si estamos inmersos en ella.
И средний возраст большинства обитателей племен охотников и собирателей - от 20 до 30 лет.
Y la vida media de la mayoría de estas tribus de cazadores-recolectores es de 20 a 30.
Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга.
Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos, porque no quiero olvidarlos cuando la vejez destruya mis neuronas.
Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период".
Luego empiezan a formar grupos de trabajo, atendiendo diferentes aspectos, y a partir de ahí, surgen un montón de proyectos que el "Proyecto de Transición" en sí empieza a apoyar y facilitar.
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión.
Здесь есть пол, возраст, погода, расположение.
Aquí se ven el género, la edad, el clima, la ubicación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité