Beispiele für die Verwendung von "периоде" im Russischen mit Übersetzung "periódo"
Übersetzungen:
alle993
período563
periodo152
periódo152
era47
época35
transcurso2
plazos1
lustro1
andere Übersetzungen40
Текущие налогово-бюджетные проблемы Америки коренятся в длительном периоде необеспеченных расходов.
Los actuales problemas fiscales de Estados Unidos tienen sus raíces en un largo periodo de gasto sin financiación.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad.
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны.
el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
Y alrededor de este periodo es cuando nuestro sistema solar empieza a formarse.
Но существует различие между сегодняшним днем и теми ранними периодами.
No obstante, hay diferencias entre el momento actual y periodos anteriores.
Наша модель работает лучше, если рассматриваются периоды в несколько лет.
En periodos de varios años nuestros modelos funcionan mejor.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей.
En el periodo entreguerras, los extremos eran las hiperinflaciones y las deflaciones profundas.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты.
Se pueden encontrar muchos casos de incremento de la desigualdad durante periodos de crecimiento.
Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее.
Aprendemos sobre su órbita, el periodo de su órbita y demás.
Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Durante este periodo, los estándares de vida se multiplicaron por diez.
В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают.
Durante este largo periodo, algunos se enriquecen, lo que significa que otros quedan rezagados.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма.
En Polonia, Hungría y la República Checa ahora presenciaremos un periodo de populismo desenfadado.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Durante cierto periodo del proceso de recuperación, sencillamente es necesario que la gente aguante.
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности.
En una ocasión, estaba escribiendo una historia que incluía algún tipo de detalle, un periodo de la historia, cierto lugar.
Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи.
El peligro principal en el periodo de estabilización actual se refiere al funcionamiento de las instituciones democráticas y al mantenimiento de la libertad de expresión.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
En lugar de ello, Europa debería recordar dos periodos de construcción comunitaria.
Два периода продолжительностью в девять лет символизируют девять месяцев беременности, проведенные в утробе матери,
Dos periodos de nueve años elegidos deliberadamente para imitar los nueve meses de gestación que pasan en el vientre de su madre natural.
Потребность в эффективном Совете Безопасности ООН отражает центральную стратегическую уверенность периода после Холодной Войны:
La necesidad de un Consejo de Seguridad de la ONU eficaz refleja la certidumbre estratégica central del periodo posterior a la Guerra Fría:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung