Exemplos de uso de "печальному" em russo

<>
Она также подвела к печальному концу шестимесячное президентство Великобритании в Европейском Совете, укрепив давно сложившуюся репутацию Великобритании как "постороннего" в Европейском Союзе. También llevó a un triste fin la presidencia de seis meses del Reino Unido en el Consejo Europeo, confirmando la tradicional reputación de los ingleses como los "bichos raros" de la Unión Europea.
Это было бы очень печально. Eso sería muy triste.
Протекционистские ответные действия печально знакомы: Las reacciones proteccionistas son tristemente familiares:
самое печальное место на земле. el lugar más triste de la Tierra.
Ответ мистера Буша стал печально известным: La respuesta del Sr. Bush se ha vuelto tristemente célebre:
Вот другая история о страсти, печальная история. Tengo otra historia de pasión, y esta es triste.
В марте прошлого года нас настигла печальная весть: En marzo pasado recibimos una noticia muy triste.
Это очень печально, что мы все время говорим: Es muy triste que digamos constantemente:
Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных. O por ejemplo el tristemente famoso fragmento acerca de matar a los no creyentes.
Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире. Es un triste ejemplo de mala gobernanza global.
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение: En todos los demás países, se ha confirmado este triste patrón de fragmentación:
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: La triste realidad es que puede tener razón:
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. Lo triste es que cuando mueren, la información muere con ellos.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков. Tal vez se deba a eso la tristemente famosa beligerancia de los hinchas de fútbol ingleses.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции. Es triste el hecho de que una gran mayoría de los votantes de la UE se oponga al ingreso de Turquía.
мы - самое печальное место на земле по ВВП на душу населения - Somos el lugar más triste del planeta en relación al PBI per cápita.
И это в значительной степени является причиной печальной судьбы столь многих мусульман. Este fracaso es en gran parte responsable de la triste situación de tantos musulmanes.
И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю. Y me miró, y entonces oímos la gran historia triste.
Откровенно, это был печальный титул для генерального директора в Америке 1999 года. Era francamente un comentario bastante triste sobre los CEOs Americanos en 1999.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.