Beispiele für die Verwendung von "плачевном" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle24 lamentable7 deplorable4 andere Übersetzungen13
Глобальная экономика находится в плачевном состоянии. La economía mundial está en aprietos.
Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии. El tráfico en Ciudad de México es especialmente malo actualmente.
Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии. En África, el PIB per cápita cayó a una tasa promedio de 0.7% anualmente entre 1970 y 1995.
Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии. Las ligas y los campamentos de práctica para chicos no existen o son de mediocre nivel.
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США. La economía estadounidense está en problemas y los problemas que genera probablemente no se detengan en la frontera norteamericana.
Однако находись британская экономика в плачевном состоянии, другие страны - участники могли бы отнестись к ней с пренебрежением. Pero si a la economía británica le estuviese yendo tremendamente mal, otros Estados miembros podrían rechazar su candidatura.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся. fue muy difícil, colocar estas personas en la máquina, porque estaban en muy mal estado.
Фред сокрушался о плачевном состоянии биоразнообразия морской среды и о том, что ничего не предпринимается, чтобы это исправить. Fred se lamentaba del estado de la biodiversidad marina y de que estaba en peligro pero nadie hacía nada para protegerla.
Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть. Decir que el sistema de educación pública del condado está en la lucha, sería una gran subestimación.
То же самое может случится и в Турции, но ее политика - сложнее, а государственные финансы - в гораздо более плачевном состоянии. Lo mismo puede suceder en Turquía, pero su política interna es más difícil y sus finanzas públicas son más problemáticas.
Деньги, полученные с помощью нового налога, могли бы быть использованы в сферах здравоохранения и образования, находящихся в данный момент в плачевном состоянии. El dinero recolectado por el nuevo impuesto podría ayudar a restaurar, por ejemplo, los aquejados sistemas de salud y educación rusos.
Это не означает, что администрация Буша оставила отношения между Китаем и США в столь плачевном состоянии, однако еще не было таких больших возможностей для значительного их улучшения. No es que el gobierno de Bush dejara las relaciones entre China y los EE.UU en tan mal estado, sino que nunca había habido tantas posibilidades de un importante cambio para mejor.
Только для того чтобы справиться с притоком молодёжи на рынок труда, экономике арабских стран придётся создать 100 миллионов новых рабочих мест в течение следующих 10 лет, что невозможно, если образование будет по-прежнему в таком плачевном состоянии. Tan sólo para mantener el ritmo de entrada de jóvenes en el mercado laboral, las economías árabes tendrán que crear 100 millones de nuevos puestos de trabajo a lo largo de los diez próximos años, lo que resultará imposible, si la educación sigue empobrecida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.