Beispiele für die Verwendung von "побудительный мотив" im Russischen

<>
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака. El motivo central de la obra de Bharti es el bindi ya hecho, comprado en tiendas que incalculables millones de mujeres indias colocan en sus frentes cada día, en una acción asociada estrechamente a la institución del matrimonio.
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив. Bueno, debo admitir, de hecho, que yo tenía una razón muy egoísta para construir Mathematica.
Здесь есть сильный социальный мотив, необходимость заглянуть в глубинные бездны нетерпимости. Existe un fuerte mensaje social que necesita llegar a lo más profundo de la intolerancia.
Мотив Пацлика для вступления в борьбу с Мирославом Пельтой и Йиндржихом Райхлом - попытаться воспрепятствовать Пельте, предположительному фавориту выборов, войти в управление FACR. Lo que motiva a Paclík a entrar en el desafío con Miroslav Pelta y Henry Rajchl es exactamente la posibilidad de bloquear a Pelta, el supuesto ganador de las elecciones, que abre el camino a la presidencia de la Federación Checa de Futbol (FAČR).
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий мотив для принятия особых политических мер. La segunda razón de la popularidad del año 1929 entre los comentaristas académicos y políticos es que ofrece un motivo claro para adoptar medidas de política específicas.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым. La Conferencia de 1933 parecía una novela policíaca clásica en la que todas las partes tenían un motivo para ser sospechosas.
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его. Después que el tribunal de la ciudad de Varna rechazara la petición de extradición porque los cargos tenían motivaciones políticas, las autoridades búlgaras amenazaron con deportarlo.
Мотив "миссии" Миттерана заключался в том, чтобы определить, какие меры могут или должны быть приняты в отношении потенциальных капризов этого мощного, но непредсказуемого народа. El motivo de la "misión" de Mitterrand era determinar qué precauciones podían o debían tomarse ante los potenciales caprichos de este pueblo poderoso pero impredecible.
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении. Al fin y al cabo, el motivo y las circunstancias son cuestiones legítimas en cualquier acusación penal grave.
Если этот мотив не будет полностью осознан, а его корни не будут раскрыты во всем регионе, это нападение может оказаться началом уничтожения всей Южной Азии. A menos que esta causa se entienda plenamente y que sus causas salgan a la luz en toda la región, este ataque podría ser el principio de la desintegración del Sur de Asia.
Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь. De modo que, si bien la intimidación occidental a Irán no funcionará, cuando los iraníes vean que su sociedad queda muy rezagada respecto de China e India mientras esos países se abren al mundo, pueden sentirse motivados a reconsiderar su rumbo.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах. La economía de mercado y la motivación de ganancias llevaron a niveles de vida extremadamente elevados en muchos lugares.
Однако рынок руководствуется на особый мотив действия - Кейнс назвал его "любовь к деньгам", - которые старается подорвать традиционные моральные наставления. Pero el sistema de mercado depende de un motivo particular para la acción -Keynes lo llama "amor al dinero"- que tiende a socavar la enseñanza moral tradicional.
Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу. El verdadero motivo detrás de esto es la aversión del régimen por el Islam.
Нефть - мотив Америки для войны El petróleo es la razón de Estados Unidos para ir a la guerra
Возможно, они также видят в стремлении Европы к экономической интеграции пример для своего региона и побуждающий мотив для укрепления регионального сотрудничества. También pueden ver en el impulso de Europa hacia la integración económica un modelo para ellos mismos y un aliciente para intensificar la cooperación regional.
У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным. Tenemos una causa justa y muchos aliados potenciales, pero nuestra incapacidad de combinar el poder duro y el blando en una estrategia inteligente podría terminar siendo fatal.
Мотив в этом случае кажется простым: El motivo parece brutalmente sencillo:
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? ¿cuál es el motivo real de la administración Bush para amenazar con una guerra contra Irak?
Но у Китая есть другой мотив, чтобы крепче затянуть петлю на экспорте редкоземельных элементов: Pero China tiene otro motivo para limitar más las exportaciones de tierras raras:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.