Beispiele für die Verwendung von "повернуться" im Russischen
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
Cada eslabón de la cadena "quiere" girar a la derecha o a la izquierda.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды.
Ordenaron a las mujeres dar la vuelta y regresar a sus puntos de origen, porque no había comida suficiente.
Но на современных свинофермах супоросных свиноматок держат в таких узких клетках, что они не могут повернуться или даже сделать более одного шага вперёд или назад.
Sin embargo, en las granjas industriales de hoy las puercas preñadas son mantenidas en cajas tan estrechas que no pueden darse vuelta o caminar más de un paso hacia adelante o atrás.
Если наши лидеры не сумеют найти нового подхода, всё говорит о том, что финансовая глобализация быстро повернётся в обратном направлении, и выбраться из сегодняшнего болота станет ещё труднее.
Si nuestros líderes no pueden encontrar una nueva estrategia, existen todas las posibilidades de que la globalización financiera vire rápidamente en reversa, haciendo que resulte muy difícil escapar de la ciénaga actual.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей.
Da una vuelta al día en sincronía con la Tierra.
И мама поворачивается ко мне, и говорит, "На каком языке он говорит?"
Y mi madre se dio vuelta y me dijo, "¿Qué idioma está hablando?"
Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты.
Ahora él se va a dar la vuelta, cerrar los ojos, y encontrar un plato en el suelo, con los ojos cerrados.
Джил Тартер была рядом, она повернулась ко мне и посмотрела на меня, прямо как та девочка из фильма "Изгоняющий дьявола".
Y Jill Tarter estaba allí, se volvió hacia mi, y me miró como esa chica en "El Exorcista".
Поэтому, когда вы поворачиваетесь, вы видите различные цвета.
Así que a medida que uno gira ve colores diferentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung