Beispiele für die Verwendung von "повернуть" im Russischen
Кроме того, повернуть время вспять невозможно.
En todo caso, es imposible hacer retroceder el tiempo.
Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик?
George, ¿puedes moverte hacia la esquina?
Поможет ли такое решение повернуть движение против Талибана?
¿Esa decisión ayudaría a revertir la suerte de los talibanes?
Том не знает, повернуть ему налево или направо.
Tom no sabe si voltear a la izquierda o a la derecha.
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя.
A nosotros los holandeses nativos nos resulta difícil vernos al espejo.
Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону.
Los cambios en la manera de pensar de las personas no se revierten fácilmente.
Как бы там ни было, повернуть вспять колесо истории не удастся.
Para bien o para mal, quizá no sea posible retroceder en el tiempo.
а некоторые сидения нужно повернуть и изменить их угол, чтобы это стало возможным.
Y algunos de los asientos en realidad tienen que cambiar de dirección y cambiar su inclinación para permitir que eso suceda.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Si ahora hay algunos najdi en los que no se puede confiar, ¿a quién pueden recurrir los al-Saud?
И я хочу сейчас повернуть беседу, чтобы коротко поговорить о книге, которую я прочел.
Y quisiera dedicar un breve tiempo a hablar acerca de este libro, que ya he leído.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
Se esperaba que la repetición de comentarios alterados hiciera que la opinión de las masas se volcara en favor de la guerra.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Draghi cortó el deslizamiento del euro hacia la perdición al prometer posibles compras ilimitadas de bonos de los Estados miembros.
Высокая и постоянно растущая инфляция приводит к большим растратам, и повернуть её вспять нелегко.
La inflación alta y en aumento crea grandes costos y es difícil de detener.
Очень легко рисовать такие графики, но суть в том, что нам нужно повернуть эти кривые.
Es muy fácil dibujar gráficos y cosas similares, pero la idea es que tenemos que revertir esas curvas.
Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом.
Sin embargo, no es suficiente para invertir una corriente en aumento de violencia y discriminación, agravada por la reciente recesión económica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung