Beispiele für die Verwendung von "повесткой дня" im Russischen mit Übersetzung "agenda"

<>
Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня. El deseo de encontrar soluciones globales ha disminuido mientras que las políticas nacionales se han apropiado cada vez más de la agenda.
Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств. La agenda del Consejo de Seguridad era y sigue siendo el poder, y hacer frente a las crisis, principalmente con medios militares.
В этом отношении Индонезия и Филиппины являются более слабыми странами, мощь которых подорвана хаотичной внутренней политикой и борьбой с враждебными силами внутри страны, и они не могут справиться с расширяющейся и все более усложняющейся повесткой дня ВТО. Indonesia y las Filipinas están en una posición más débil, abrumadas por la incoherencia de las políticas y las luchas internas, y con insuficiente capacidad para enfrentar la creciente y cada vez más complicada agenda de la OMC.
Повестка дня для "большой семёрки" Una agenda para el Grupo de los 7
Глобальная повестка дня для семи миллиардов Una agenda global para siete mil millones
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Por una agenda global de salud más sana
Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня. Dejemos que comience nuestra agenda común.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Un complemento para la agenda del G-20
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения. La agenda de la cumbre tampoco justifica que se realice allí.
Это также должно быть в центре политической повестки дня". Se lo debe colocar en el corazón de la agenda política".
Главным вопросом этой повестки дня является поддержка роста занятости населения. El elemento clave de esa agenda es mantener el crecimiento del empleo.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство. Yo diría, en el tope de la agenda está el tráfico sexual.
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня. O podríamos incluirla en la agenda hoy.
На повестке дня стояли привычные для встреч президентов этих стран вопросы: En la agenda del día, como siempre que se reúnen los líderes de estos dos países, constaba:
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения. Reafirmar la agenda de la Conferencia ofrece la posibilidad de nuevas negociaciones sobre asuntos de desarme.
В результате США больше не в состоянии определять повестку дня для мира. En consecuencia, Estados Unidos ya no está en posición de marcar la agenda del mundo.
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: El corazón de la agenda de reformas en la India lo constituye la reorientación del papel del gobierno en la economía:
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня. Una renuencia similar habrá de dominar el resto de la agenda institucional inmediata.
НИЗ не впервые наделяются низким приоритетом в глобальной повестке дня в сфере здравоохранения. No es ninguna novedad que las ENT acaben en un lugar poco prioritario en la agenda de salud global.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека. La salud reproductiva y la igualdad de género se han convertido en parte integral de la agenda de los derechos humanos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.