Beispiele für die Verwendung von "повлиять" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle146 influir37 ejercer influencia1 andere Übersetzungen108
Как может челюсть повлиять на все тело? ¿Cómo puede la mandíbula afectar al cuerpo entero?
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. Por supuesto, estas consideraciones no deberían influenciar la legislación.
И так я смогу больше повлиять на мир. De esa manera puedo lograr un mayor impacto en el mundo.
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть? ¿Cuál es el impacto potencial en la capacidad de ver de un paciente?
Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний. Una pequeña ventaja puede ser decisiva.
Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. Por lo tanto no va a cambiar su opinión.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других. Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики. Al tiempo que fortalecen la ley, buscan evitar afectar la apertura de la economía alemana.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять. Es muy difícil creer que esto nos influenciará.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак. Uno cambia ese sistema, y podría tener un efecto notable en el cáncer.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут. Ellos saben que pueden controlar su mundo.
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи. O el altruismo y las donaciones caritativas podrían estar influenciados por los compañeros de trabajo, o por los vecinos.
Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост. La Gran Depresión no hizo mella en su crecimiento exponencial.
Однако как может такое изменение повлиять на кредитно-денежную политику Европы? ¿Cómo afectaría ese cambio a la política monetaria europea?
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. Cambiar de gobernantes no modificará de manera alguna estas condiciones para alcanzar la paz.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья. O, por ejemplo, el hábito de fumar podría ser influencia de los amigos.
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас. Estas son dos cosas por las que cada uno de nosotros tiene realmente el poder de hacer algo.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла. Es hora de abandonar el triunfalismo financiero con un poco de humildad y sentido común.
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это? Quiero decir, ¿Qué se necesitaría para persuadir a nuestra cultura de minimizarlos?
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным. En general no se percibe el impacto que puede tener en el mundo real un modelo científico que cambia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.