Beispiele für die Verwendung von "повторил" im Russischen mit Übersetzung "repetir"

<>
Буш в Ираке повторил ту же самую ошибку. Bush repitió este error en Irak.
Всё из-за того слова, которое я произнес, даже не сказал, повторил. Todo por una palabra que dije que ni siquiera fue dicha, sólo repetida.
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе". En efecto, en esa oportunidad, el Presidente de la Comisión Walter Hallstein repitió en tres ocasiones que "Turquía pertenece a Europa".
Он утверждает, что нам нужно, чтобы "больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям" - точка зрения, которую повторил Гор. Sostiene que es necesario que "más personas se encadenen a centrales de carbón", afirmación repetida por Gore.
В случае с Ираком, президент Барак Обама повторил своё обещание закончить все военные операции США к концу августа и вывести все американские вооружённые силы к концу следующего года. En el caso de Irak, el presidente Barack Obama ha repetido su promesa de poner fin a todas las operaciones de combate estadounidenses para fines de agosto, y retirar todas las fuerzas militares estadounidenses para fines del año próximo.
Я повторил этот эксперимент по всей Индии, а потом и во многих других странах мира, и я заметил, что дети склонны учиться делать то, что они хотят научиться делать. Repetí esto por toda India y luego en gran parte del mundo y observé que los niños aprenderán a hacer lo que quieren aprender a hacer.
В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой. El último día de la conferencia, mientras Estados Unidos expresaba sus objeciones a incluso debatir en la ONU este tema que afecta el bienestar de todos los países, China repetía una vez más que había llegado el momento de crear una moneda de reserva global.
К тому же если бы он повторил свой вопрос во всей его полноте, или приукрасил бы свою речь пикантными подробностями - и мы искренне рады, что он этого не сделал - он бы ещё больше дискредитировал себя. Ahora, si hubiera repetido la pregunta completa o si hubiera saturado su relato con detalles- y en verdad nos alegra que no lo hiciera- habría perdido aún más credibilidad.
Мы повторили это в Англии. lo repetimos en Inglaterra.
Том повторяет то, что сказал. Tom está repitiendo lo que dijo.
Вы никогда не повторяете репертуар. Ustedes nunca repiten el repertorio.
ЕС не должен повторить эту ошибку. La UE no debería y no puede repetir este error.
Не лишним будет повторить еще раз: Para repetir el punto anterior:
Я повторял процедуру восемь раз подряд. Repetía este proceso ocho veces seguidas.
И они тоже могут намылить, смыть, повторить. Y pueden enjabonar, enjuagar, repetir.
И мы повторяем это раз за разом. Y repetimos el proceso una y otra vez.
Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью. la señorita Lewinsky" o repetir una pregunta difícil íntegramente.
Давайте не повторять ошибки Ирана, революции Мисдак. No repitamos los errores de Irán de la revolución.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым. Una función repetida este verano la volvería inquebrantable.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины. Entonces repetí el experimento utilizando diversos valores umbral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.