Beispiele für die Verwendung von "повторюсь" im Russischen

<>
Определенно нет, но повторюсь, мне подобные сравнения не нравятся. Eso seguro que no, pero, repito, no me gusta hacer este tipo de comparaciones.
Это не зависит от всех нас, но, повторюсь, это касается не только лампочек. Eso depende de todos nosotros, pero, repito, no solo con las bombillas de luz.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации. Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion.
Это повторяется на всём спектре компаний. Y esto se repite en todas las empresas del sector.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Затем все повторяется, я даю им то же лекарство каждую неделю. Y entonces reaparecen, les doy ese mismo medicamento cada semana.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. La política monetaria se encuentra limitada por la proximidad a la tasa de interés cero y las reiteradas rondas de flexibilización cuantitativa.
Но история никогда полностью не повторяется. Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым. Una función repetida este verano la volvería inquebrantable.
История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение. Entonces reaparecen, y les doy ese mismo medicamento por infusión continua durante 96 horas y otro 20% o 30% responderá.
Этот сценарий сейчас повторяется в Газе. Esto se está repitiendo ahora en Gaza.
Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа. Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar.
Как могут политики быть так уверены в том, что финансовая катастрофа вскоре снова не повторится, когда, по-видимому, у них не было и мысли о том, что такой кризис вообще может произойти? ¿Cómo pueden estar tan seguras las autoridades de que la catástrofe financiera no reaparecerá pronto cuando, para empezar, parecieron no tener idea de que semejante crisis ocurriría?
Конечно, история никогда точно не повторяется. La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. A los críticos les gusta que la representación se repita de la misma forma una y otra vez.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Por el contrario, no se ha repetido un 9/11.
К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится". En el pasado se había recurrido a una solución de este tipo y no volverá a repetirse".
Мы не можем позволить истории повториться снова. No podemos permitir que la historia se repita.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть. La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias.
БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется? BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.