Beispiele für die Verwendung von "погружаться в сон" im Russischen
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением:
Nótese la similaridad entre quedarse dormido y pensar creativamente;
И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире.
Estos vacunadores, estos voluntarios, se han tenido que aventurar en algunos de los suburbios urbanos más duros y densos del mundo.
Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная.
Pero lo realmente asombroso que he hallado en los últimos años es que uno no tiene que ir de hecho muy lejos en el universo computacional para encontrar universos alternativos que obviamente no sean nuestro universo.
Страна ещё глубже будет погружаться в авторитаризм, политические разногласия станут неразрешимыми, и ещё один политический разрыв может стать неизбежным.
El país se hundirá aún más en el autoritarismo, las divisiones políticas se tornarán irreconciliables y una nueva ruptura política puede volverse inevitable.
Когда приходят дожди, и вода начинает наполнять этот резервуар, статуи начнут погружаться, то, что мы сегодня называем "масс-коммуникациями".
En la época de lluvias, el agua comenzará a llenar este depósito y estas estatuas quedarán por debajo del nivel del agua, Hoy en día lo llamamos "comunicación de masas".
У двух процентов населения Европы - 16 миллионов человек - нарушен сон шумом, как этот.
El 2% de la población de Europa, 16 millones de personas, ven su sueño asolado por ruido como ese.
Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов.
Semana tras semana, la sonda se hundirá bajo su propio peso a través del hielo antiguo, hasta que finalmente.
Вообще-то в индустрии - не знаю, важны ли вам эти детали и насколько мне стоит в них погружаться,
Ahora, en la industria, no sé si esto les interesa o cuanto tiempo tengo para profundizar en esto.
Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Cuando estos fueron descritos por primera vez se pensó que se podría interpretar como sueños.
У нас нет времени погружаться во все эти детали, тем не менее это тоже работотает.
No tenemos tiempo de ver los detalles, pero, básicamente, esto también funciona.
Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Creo que el sueño y el trabajo están estrechamente relacionados.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Si una punzante sensación de ignorancia nos mantuviera sumiéndonos en el intento de entender todo aquello con lo que nos topamos, podríamos perdernos en los detalles de un sector y dejar pasar completamente otros sectores.
Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин - "Сон", это другая работа, которую я написал в 2000-ом году - стихи моего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри.
Así que decidí que para el Coro Virtual 2.0 iba a elegir la misma pieza que cantaba Britlin, "Sleep", que es otra obra que escribí en el año 2000 -poesía de mi querido amigo Charles Anthony Silvestri.
Я подразумеваю тот факт, что сон как и работа состоит из фаз или периодов.
Estoy hablando específicamente del hecho de que el sueño y el trabajo tienen fases o eventos en etapas.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным.
y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
Там была эта молодая девушка, которая загрузила для меня фан-видео ее самой, поющей партию сопрано моего произведения под названием "Сон".
Era de esta joven que había publicado un video como admiradora mía cantando la parte de soprano de una obra mía llamada "Sleep" [Dormir, NT].
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung