Beispiele für die Verwendung von "подвержены" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle68 sujeto14 andere Übersetzungen54
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции. Ciertamente, los líderes franceses no son inmunes a la corrupción.
И богатые люди ему подвержены. Los ricos son afectados.
Азиатские страны подвержены влиянию Китая. Las economías asiáticas están expuestas a China.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Центральная и Восточная Европа подвержены влиянию еврозоны. Europa central y oriental están expuestas a la eurozona.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. Todos están expuestos a los efectos del desorden y la turbulencia en la periferia.
Первые две модели подвержены большему риску, чем третья. Los dos primeros modelos conllevan un riesgo mayor que el tercero.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают". Se dejan influenciar por cosas sin darse cuenta.
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам. Y los grupos pequeños son más propensos a tener accidentes y mala suerte.
Но и светски мыслящие люди могут быть подвержены этому тоже. Las personas con mentalidad secular pueden ser influenciadas por eso.
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям. Pero las autoridades también son humanas y objeto de opiniones sesgadas y errores conceptuales.
Другое удивительное наблюдение, что не только бедные подвержены влиянию этого неравенства. Otro factor sorprendente de esta imagen es que no son sólo los pobres quienes se ven afectados por la desigualdad.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; Quienes se dan cuenta de ellos están tentados a negar todo significado a la conducta humana;
И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы. Entienden que hay que hacer cambios, cuestionamientos y reformas.
Например, некоторые эксперты считают, что национальные линии электропередач особенно подвержены такой угрозе. Por ejemplo, algunos expertos creen que la red eléctrica de una nación puede ser particularmente susceptible.
Эпидемологи отлично знают, что дети, живущие рядом с текстильными предприятиями, чаще подвержены лейкимии. Y los epidemiólogos saben bien que los niños que viven cerca de fábricas textiles son más propensos a la leucemia.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала. Los periodistas más jóvenes, por lo tanto, han estado más expuestos a las ideas del periodismo occidental desde el principio.
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены. El pensamiento en bloque es un fenómeno antiquísimo, y todos lo practicamos en alguna medida.
В отличие от ВИЧ/СПИД, больше всего этому заболеванию подвержены не работающие взрослые, а маленькие дети. En contraste con el SIDA/VIH, los niños de poca edad son los más afectados, en lugar de los adultos en edad de trabajar.
И хотя такие методы также несовершенны, они в то же время не подвержены проблемам определения ВВП. Aunque semejantes métodos no son perfectos, tampoco plantean los mismos problemas que el PIB.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.