Beispiele für die Verwendung von "подтверждает" im Russischen
Übersetzungen:
alle242
confirmar158
reafirmar36
reafirmarse8
ratificar3
certificar2
comprobar2
confirmarse1
comprobarse1
andere Übersetzungen31
Она подтверждает теории Дарвина, Менделя и других.
Es fundamental para Darwin y Mendel y varios más.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения.
La composición de las exportaciones de Sudáfrica a China fundamenta esos temores.
"Хотя я знаю, что это кибермоббинг", - подтверждает он.
"Aunque sé que eso es ciberbullying", afirma.
Национальная статистика по иммунизации подтверждает положительные показатели, которые я видела.
Las estadísticas nacionales de vacunación respaldan las señales positivas de las que fui testigo.
Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона".
Y creo que ilustra perfectamente la premisa de este proyecto de "Zona azules".
Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие.
El caso de los biberones demuestra que podemos prevenir contactos innecesarios.
"Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо.
"La Iglesia reconoce la justa función de los beneficios, como índice de la buena marcha de la empresa.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет.
Obama parece tener todos los talentos políticos, y también pasa la prueba de la personalidad.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
La última encuesta del Centro de Investigaciones Económicas Europeas sobre la confianza de las empresas de la eurozona apoya esos temores.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Naturalmente, los californianos no se van a ver privados del derecho al voto, pero su obstinación amenaza con crear una forma caprichosa e irresponsable de hacer política en los Estados.
История многих крупных потоков миграции в Соединенные Штаты в 19-ом и 20-ом веках подтверждает вышесказанное.
Parte importante de la historia de las grandes migraciones hacia los EU en los siglos XIX y XX se ajusta a este patrón.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
La tibia, si no directamente hostil, respuesta de Europa a la prédica renovadora de Juan Pablo II ilustra las dificultades de esta misión.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
La capitulación de Obama ejemplificó la doctrina de que un repliegue normalmente conduce a otro, y que nuevos lobistas siguen los pasos de sus antecesores.
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
La mezcla de inacción de China con una actitud mercantilista hacia sus socios comerciales del Tercer Mundo da fe de la hipocresía de su política exterior.
Некоторые скептики идут еще дальше, утверждая, что сложное положение в Ираке подтверждает, что перспективы установления демократии в арабском мире весьма унылы.
Algunos escépticos van más allá, argumentando que la debacle de Irak prueba lo débiles que son las perspectivas de la democracia en el mundo árabe.
А Япония, присоединившись к позиции Соединенных Штатов, которые наряду с Тайванем выступают против снятия эмбарго ЕС с Китая только подтверждает это.
Así lo sugiere el hecho de que Japón se haya alineado con Estados Unidos al apoyar a Taiwán en su oposición al levantamiento del embargo de armas de la UE a China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung