Beispiele für die Verwendung von "подтверждающее" im Russischen mit Übersetzung "confirmar"

<>
А в Париже, МГЭИК опубликовала исследование, подтверждающее влияние человека на глобальное потепление. En París, el IPCC publicó un informe confirmando el impacto humano sobre el calentamiento global.
Я хотел бы подтвердить заказ. Quiero confirmar mi reserva.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. El retiro de Abbas no hace más que confirmar lo obvio.
Мы подтвердили бронирование отеля по телефону. Confirmamos la reserva del hotel por teléfono.
Я бы хотел подтвердить свое бронирование. Quisiera confirmar mi reserva.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: Esa derrota electoral parecía confirmar los temores previos de Johnson:
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: Las relevaciones de la parapolítica o paragate parecen confirmar también otra sospecha:
В следующие несколько лет мы подтвердим их. En los próximos años los confirmaremos.
Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем. La ciencia confirma lo que ya sabemos.
Все наши клиенты подтверждают качество наших услуг. Todos nuestros clientes confirman la calidad de nuestros servicios.
Дезертиры из армии подтверждают факты сексуального насилия. Los desertores de ejército confirman que hubo violaciones.
Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое. Ahmadinejah confirmó haber sentido una presencia similar.
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие. Las elecciones recientes confirmaron la aversión general a la violencia de la población local.
Позвольте мне подтвердить, то, о чём она сказала. Permítanme confirmar lo que dijo.
Но факты, в очередной раз, этого не подтверждают. Pero, una vez más, los datos no lo confirman.
Это еще раз подтвердило заинтересованность Америки поддерживать сильный доллар. Eso confirma el interés que EEUU tiene por mantener una moneda fuerte.
Его прах будет развеян в горах Сапалинаме, подтверждает семья. Sus cenizas serán esparcidas en la sierra de Zapalinamé, confirma la familia.
Это подтверждает правило, которое интуитивно вывел Шлайфер с коллегами: Esto confirma una regla que ya Shleifer y sus colegas intuían:
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. Confirman la existencia de las condiciones para un orden democrático.
Ресурс WikiLeaks не подтвердил, что источником информации был именно Мэннинг. WikiLeaks no ha confirmado nunca que Manning fuera la fuente de información.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.