Exemplos de uso de "пожилой возраст" em russo
К 1995 году относительная бедность резко возросла среди молодых людей, в то время как среди людей пожилого возраста наблюдалась обратная тенденция.
En 1995, la pobreza relativa aumentaba marcadamente entre los adultos jóvenes, mientras que, entre la gente de edad avanzada, se producía la tendencia contraria.
Несколько лет назад мы написали статью о женщине, на фотографии она справа, она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение.
Hace unos años escribimos un artículo sobre esta mujer que ven a la derecha, SRD, ella consiguió ver a una edad avanzada y su vista es excelente a esta edad.
в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы".
en casos tales como enfermedad, vejez y pérdida del empleo".
Однако, потом, конечно, когда взрослеешь, возраст можно представить как что-то вроде лития.
Y luego, claro, a medida que envejecemos es como si la edad fuese una especie de droga estabilizante.
Я подошла к кровати пожилой женщины, которая быстро и прерывисто дышала, очевидно, будучи уже в последней стадии процесса физической смерти.
Me acerqué a la cabecera de la cama de una anciana que respiraba jadeando, muy frágil, obviamente en la etapa final de la agonía.
Когда я встретил его - это был добрый и приветливый пожилой человек.
Cuando yo le conocí, era un viejito amable y dulce.
И таким образом, именно прослушивание позволило нам приоткрыть некоторые из наиболее важных тайн вселенной - ее масштаб, строение и даже ее возраст.
Y, por lo tanto, es escuchando que hemos llegado a descubrir algunos de los secretos más importantes del Universo - su escala, de qué está hecho y hasta qué edad tiene.
Пожилой чернокожий мужчина поднялся, посмотрел на зама, посмотрел на меня и сказал:
Y el viejo negro se puso de pie, miró al asistente, me miró a mí y dijo:
В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах.
A los 31 años, esa es mi edad ahora, en agosto tomé dos semanas para reconsiderar la natación, y cuestionar todos los aspectos obvios de nadar.
Тем не менее, эта ужасная участь постигает людей в разных местах Земли приблизительно каждые две недели, потому что каждые две недели умирает пожилой человек и уносит с собой в могилу звучание древнего наречия.
Y peor aún es el horrible destino de alguien cada dos semanas, en un lugar del mundo, porque cada quince días, fallece un anciano que se lleva con él a la tumba las últimas sílabas de una antigua lengua.
И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Y, saben, yo ya estaba regateando, con sólo 5 años de edad, con el Dr. P para tratar de dejar de hacer estos ejercicios, sin éxito, por supuesto.
Он заявил также, что каждый две недели умирает пожилой человек, являвшийся последним носителем своего языка и культуры.
Continuó diciendo que cada dos semanas un anciano se va a la tumba llevándose la última palabra hablada de esa cultura.
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
han de saber que era un anciano de setenta y pico años, pero aún así era un adúltero y uno bastante enfadado.
И средний возраст большинства обитателей племен охотников и собирателей - от 20 до 30 лет.
Y la vida media de la mayoría de estas tribus de cazadores-recolectores es de 20 a 30.
Тут вот есть наш звездный ученик, этот лабрадор, который многих из нас обучил состоянию игры, и чрезвычайно пожилой и дряхлый профессор, который там за главного.
Nuestro alumno estrella, este labrador, que nos enseñó a muchos lo que es un estado de juego, y un profesor a cargo muy viejo y decrépito.
Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга.
Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos, porque no quiero olvidarlos cuando la vejez destruya mis neuronas.
Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов.
Finalmente, este viejo negro, con cara de preocupación, entró en la sala y se sentó detrás de mí, casi en la mesa de los abogados.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie