Beispiele für die Verwendung von "пожилые" im Russischen
Как вы понимаете, это школьники и пожилые люди.
Como podrán imaginar, son universitarios y gente mayor.
Пожилые люди подходят ко мне сейчас и говорят:
Ahora hay personas mayores que se me acercan y me dicen:
Не удивительно, что пожилые люди сокращают расходы еще больше.
No es de extrańar que las personas de edad reduzcan más el consumo.
Это особенный способ знания, о котором как-то забывают пожилые женщины.
Hay un modo particular de saber, que parece que las ancianas olvidaron de alguna manera.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
Entonces los residentes decidieron que tenían que hacer una reunión de emergencia.
Такие пожилые израильтяне, как я, поражены масштабом сегодняшней коррупции и увеличивающихся расследований.
Los israelíes de edad, como yo, están estupefactos ante el alcance y la escala de la corrupción actual y la multiplicación de las investigaciones.
Пожилые люди переехали в деревни, многие из них выращивают свои фрукты и овощи;
Las personas mayores se han retirado a los pueblos en donde muchos cultivan sus propios alimentos;
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Los ciudadanos mayores franceses no consideran demasiado divertido el espectáculo público de su dirigente enamorado.
Таким образом, преимущество получают не только молодые женщины, но и пожилые женщины с плотной тканью.
Por eso aquí no sólo se están beneficiando las mujeres jóvenes, sino además las mujeres mayores con tejidos densos.
Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
Los líderes viejos pueden presidir exitosamente países que funcionan bien y que no necesitan una reevaluación radical de sus políticas y objetivos.
На протяжении 12 тысяч лет распределение населения по возрасту представлялось в виде пирамиды, вершина которой - самые пожилые жители.
Durante 12,000 años, la distribución de la edad en población humana ha sido como una pirámide, con los ancianos arriba.
Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди.
De manera que tanto jóvenes como viejos deberían mantener la calma en los interesantes pero peligrosos años que nos esperan.
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь.
Las personas mayores que siguen aprendiendo y son curiosas tienen mucho mejores resultados que aquellos que empiezan a cerrarse.
В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам.
Debido a que los ancianos ahorran menos, un menor nivel de ahorro agregado en los países ricos disminuirá la abundancia relativa de capital disponible para los países pobres.
Он был отправлен в отставку якобы из-за его преклонного возраста, но в геронтократии Северной Кореи есть и более пожилые лица.
Fue jubilado supuestamente por su avanzada edad, pero en la gerontocracia de Corea del Norte hay figuras más viejas.
Были ещё три пожилые женщины, которые жили в её доме в течение 30 или 40 лет и они являются основой общины.
y habían tres mujeres de edad que vivían en - esta es su casa construida por ella detrás de ella - y ellas viven ahí por 30 o 40 años, y ellas son la columna vertebral de la comunidad en este lugar.
В стране чувствуется дух надежды, хотя некоторые пожилые люди, которые и раньше видели кратковременные моменты видимого смягчения авторитарного режима, остаются настороженными.
La sensación de esperanza en el país es palpable, aunque algunas de las personas más viejas, que han visto ir y venir tiempos de aparente relajamiento del gobierno autoritario, mantienen la cautela.
Таким образом, пожилые будут составлять в Китае намного большую часть населения, чем в других крупных развивающихся странах, таких, как Бразилия, Индия, Индонезия и Мексика.
Así, los ancianos representarían un porcentaje mucho mayor de la población en China que en cualquiera de las demás grandes economías emergentes como Brasil, la India, Indonesia y México.
Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь.
El Japón, por ejemplo, está empezando a experimentar de repente un enorme aumento de jubilaciones, lo que entraña una profunda reducción del ahorro, a medida que los mayores comienzan a recurrir a las reservas acumuladas durante toda la vida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung