Beispiele für die Verwendung von "позиция" im Russischen
Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств":
Una es la posición de la "tormenta perfecta":
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять.
La posición antidemocrática de Yanukovich no debería causar sorpresa.
Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной.
Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible.
Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
Estas acciones y actitudes justifican ampliamente mi desacuerdo de octubre de 2004.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Ahora esa posición ha quedado expresada a las claras y sin concesiones.
Их позиция выходит за пределы политической философии.
Su postura va más allá de la filosofía política.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
En un mundo que cambia rápidamente, ese escepticismo del centro es la única actitud sensata que un partido político y un gobierno pueden asumir.
Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой:
La posición de Turquía sobre el programa nuclear de Irán ha sido igualmente clara:
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
Por eso la postura tradicional de los Estados Unidos ha sido:
Они должны были бы тогда не только доказать свою компетентность, но также и смягчить свою позиция.
Entonces no sólo tendrían que demostrar su competencia, sino también moderar sus actitudes.
только тогда общая позиция должна быть представлена в ОБСЕ.
sólo después se debe presentar una posición común en la OSCE.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Mientras tanto, con seguridad primará una postura un tanto conservadora y defensiva.
В текущем кризисе армейские генералы сказали обществу, что они не стремятся использовать силу - не свойственная им позиция.
En la crisis actual, ha habido generales del ejército que han dicho al público que son reacios a recurrir a la fuerza, actitud que no les correspondía a ellos adoptar.
Позиция президента ясна, и он от нее не отступит.
Así, pues, la posición del Presidente está clara y no va a dar marcha atrás.
Когда же, если не сейчас, должна поменяться эта позиция?
¿Cuándo ha de cambiar esta postura si no es ahora?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung