Exemples d'utilisation de "поймана" en russe
Traductions:
tous73
atrapar43
atraparse16
coger4
pillar3
captar3
pillarse2
captarse1
autres traductions1
Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи.
Aquí, en una foto de Brian, un tiburón que parece crucificado está atrapado en una red a la altura de Baja.
Неотступно придерживаясь плановой экономики и устаревшей идеологии, Северная Корея оказалась поймана в порочном кругу, терпя ущерб от нестабильных продовольственных ресурсов и низкого, порой отрицательного роста экономики.
Corea del Norte está atrapada en un círculo vicioso debido a que se ha apegado persistentemente a una economía planificada y a una ideología obsoleta, por lo que sufre de un suministro inestable de alimentos y de un crecimiento económico bajo y en ocasiones negativo.
И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи.
Y ésta es una luz muy importante de captar, porque es la luz que se refleja en el primer estrato de la piel.
И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное.
Y de hecho vi y conocí a mujeres a quienes han azotado al ser pilladas comiendo helado de vainilla.
Так, если вы посмотрите на эту схему, то сразу поймёте, что у разных людей образуется разное число связей.
Así, si miran esto van a captar de inmediato que diferentes personas tienen distinta cantidad de conexiones.
На прошлой неделе президент Франции Николя Саркози был пойман, когда при включенном микрофоне говорил президенту США Бараку Обаме, что премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху - лжец.
La semana pasada, el presidente francés, Nicolás Sarkozy, fue "pillado" con un micrófono abierto afirmando al presidente de EE.UU., Barack Obama, que el primer ministro israelí Benjamín Netanyahu es un mentiroso.
Объективы тележурналистов поймали исполняющего обязанности премьер-министра Петра Жотева, заявляющего о том, что "очевидно, мы физически неприемлимы для Европы.
El Viceprimer Ministo, Petr Zhotev, fue captado por las cámaras afirmando que "obviamente somos físicamente inaceptables para Europa.
Проезжая по окрестностям, скажем, в районе, где народ упакован по полной, я достану пересмешника, которого поймал там, где народ бедный и голодный - пусть он полетает, залетный.
Y conforme vaya circulando por algún barrio, veréis, donde la gente tiene un montón, cogeré uno de los sinsontes que atrapé en otro barrio donde no había ninguno y lo soltaré, ya sabéis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité