Beispiele für die Verwendung von "полагается" im Russischen mit Übersetzung "confiar"
Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии.
Khamenei sí confía en Ahmadinejad para liderar la diplomacia pública de Irán.
Фокусируя внимание на "горячих точках биологического разнообразия" - регионах с уникальной и находящейся под угрозой природой - CEPF полагается на принципы здравого смысла, заключающиеся в том, что защита того, что природа дарит нам - это ключевой элемент устойчивого экономического развития.
Al centrarnos en "áreas críticas de la biodiversidad", regiones con ambientes naturales únicos y muy en peligro, el CEPF confía en el principio de sentido común de que lo que la naturaleza ofrece gratuitamente es un elemento crucial para el desarrollo económico sostenible.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Los detectores de mentiras confían en recursos humanos.
Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга.
Por eso confían en Coca-Cola en términos de comercialización.
Ну ладно, опустим и это, полагаясь на стимуляторы родовой деятельности.
Bueno, omitimos eso, confiando en la acción de estimulantes para el parto.
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику".
"Confiar en uno mismo es de importancia absoluta, para ello confiamos en la política".
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира.
Una es confiar en la buena voluntad china para estabilizar a EE.UU. y a las economías del mundo.
Они всегда думали, что могут полагаться на дары природы, скрытые в экосистеме залива.
Siempre pensaron que podría confiar en la seguridad que la naturaleza les traía a través del ecosistema del Golfo.
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства.
Así que, sin duda, los médicos de hoy en día, incluso yo mismo, confiamos plenamente en estos dispositivos.
Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам:
Para evitar estos excesos, no basta con confiar en una mejor regulación y supervisión, por tres razones:
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Al no confiar en que los funcionarios sean francos sobre la información alarmante, recurriremos más a los rumores.
На честность ученых, как при университетах, так и в промышленном секторе все еще можно полагаться.
Todavía se puede confiar en que los científicos tanto en la academia como en la industria hacen su trabajo con honestidad.
нельзя полагаться на неевреев, поскольку еврейская история является чередой предательств и уничтожения от их рук.
no se puede confiar en los gentiles, pues la de Israel es una historia de traición y exterminación a manos de ellos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung