Sentence examples of "получаемые" in Russian
Translations:
all1884
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
other translations7
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Sin embargo, las implicancias de este juego son más profundas que los mensajes reales enviados y recibidos.
Чтобы такой механизм работал хорошо, надо увязать отчисления, получаемые рейтинговыми агентствами, то есть их компенсацию, с соответствующей оценкой их работы.
Para que semejante mecanismo funcione bien, debe vincular el número de encargos conseguidos por los calificadores y, por tanto, su compensación, con formas apropiadas de evaluar su ejecutoria, que deben centrarse en lo que hace que las calificaciones sean valiosas para los inversores que recurren a ellas:
В частности, Фонд должен улучшить понимание связей между механизмами контроля и макроэкономическими условиями, в том числе платежным балансом и колебаниями валютных курсов, используя информацию и опыт, получаемые им через свои представительства в 185 странах-членах.
En particular, el Fondo debe mejorar su comprensión de los vínculos entre los marcos de supervisión y las condiciones macroeconómicas, incluyendo la evolución de las balanzas de pagos y los tipos de cambio, aprovechando la abundante información y conocimientos que adquiere mediante las misiones a sus 185 miembros.
Это не легко будет сделать, но мы можем начать с того, что введем налог на продукты, получаемые методами индустриального сельскохозяйственного производства, до тех пор пока не будет накоплено достаточно средств, чтобы оплатить меры предосторожности, которые правительства сейчас предпринимают в связи с птичьим гриппом.
No será fácil de hacer, pero se podría dar un buen inicio si se aplicara un impuesto a los productos de la industria de cría intensiva hasta que se recauden suficientes fondos como para financiar las precauciones que los gobiernos están teniendo que tomar contra la influenza aviar.
Больше всего выгоды эта реформа принесет налогоплательщикам и потребителям США, Евросоюза и других богатых стран, которые долго оплачивали субсидии, получаемые их фермерами, и боролись за защиту их интересов.
Los grandes ganadores de la reforma agrícola en EE.UU., la UE y otros países ricos serían sus contribuyentes y consumidores, que pagan desde hace mucho los subsidios y protecciones que reciben sus compatriotas agricultores.
Здесь проблема заключается в несовместимости с одной стороны систем страхования, в которых получаемые пособия и льготы основываются на индивидуальных вкладах, и с другой стороны программ социальной помощи, включающих денежные переводы.
Aquí el problema es la incompatibilidad de los planes de los seguros sociales, por una parte, en que los beneficios que las personas reciben se basan en lo que han contribuido y, por otra parte, los programas de asistencia social que incluyen la transferencia de dinero en efectivo.
Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков.
El mono está adquiriendo información más detallada de estas superficies.
За пределами Европы лозунг "можно всё" так никогда и не получил полной поддержки.
Afuera de Europa, la actitud de "todo vale" nunca se aceptó plenamente.
Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании.
Ya se habla de que Obama va a recaudar $1 mil millones o más para su campaña de reelección.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron.
Детализация, которую можно получить сегодня, поразительна.
El detalle que puede obtenerse hoy es muy asombroso.
Благодаря знаниям, полученным в результате фундаментальных исследований, у нас есть новые средства для борьбы.
Gracias al conocimiento adquirido a través de la investigación básica, tenemos nuevas herramientas con las que podemos atacar al cáncer.
ООП преуспела в получении европейской поддержки односторонней палестинской декларации о государственности.
La OLP ha conseguido el apoyo europeo a una declaración palestina unilateral de creación de su Estado.
Хуан получил высшую оценку на письменном экзамене.
Juan se sacó la nota máxima en la prueba de redacción.
Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
Hoy, si Estados Unidos coge una neumonía, ¿podrá Asia apenas estornudar?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert