Beispiele für die Verwendung von "получаться" im Russischen mit Übersetzung "resultar"

<>
В результате получается опасный парадокс. El resultado es una paradoja peligrosa.
В итоге, получается вот это. Al final, este es el resultado.
"Пока обманывать мозг получается средне" "Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil"
И что получается в результате? ¿Qué sucede como resultado?
Вот что в результате получилось. Y este fue el resultado.
В результате получился фантастический снимок. Lo que resultó en una fotografía fantástica.
Но как видите, получилось довольно паршиво. Como pueden ver, el resultado es bastante patético.
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко. Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier.
Но в результате обязательно должна получиться история. Siempre el resultado son las historias.
Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить. Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. El resultado es una relación de trabajo bien definida, altamente productiva y de beneficio mutuo.
Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц. El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна. Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос. El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final.
Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут. Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы. Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años.
Однако, в итоге, получилось, что внешняя политика Буша-старшего была лучше. Sin embargo, la política exterior de Bush padre resultó mejor.
Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным. Cualquiera que sea el resultado final, el statu quo es insostenible.
Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение. Pero resulta que lo que contaba la mejor historia era descripción visual simple.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. Resultaría particularmente idóneo en los países en los que el Banco ya presta dinero.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.