Beispiele für die Verwendung von "получая" im Russischen mit Übersetzung "obtener"

<>
Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими. Se puede comer la misma cantidad y obtener menos calorías pues la comida es menos densa en calorías.
В то же время, лица, ищущие убежища, будут специально сдерживаться от совершения опасных морских путешествий, не получая от этого никакой выгоды: Al mismo tiempo, se disuadirá en particular a los solicitantes de asilo de hacer peligrosas travesía por mar, porque no obtendrán ventaja alguna con ello:
Пожалуй, обычные люди всегда знали, что когда они продавали дома, получая реальные доходы, в конечном итоге, они получали прибыль за чей-то счет. Tal vez los ciudadanos comunes y corrientes siempre supieran que, cuando vendían casas para obtener beneficios reales, estaban beneficiándose en última instancia a costa de otro.
Все три страны могут скоро последовать за датской моделью, в которой нелиберальные популистские партии обещают свою поддержку без фактического управления, таким образом получая власть без ответственности. Los tres países pueden seguir pronto el modelo danés, en el que partidos populistas y antiprogresistas prometen su apoyo sin formar parte del Gobierno, con lo que obtienen poder sin responsabilidad.
В противном случае мы может оказаться падающей жертвой элементарной иронии, которая заключается в том, чтобы потратить все больше и больше денег, получая при этом все меньше и меньше ценных результатов. De otra forma, podemos ser víctimas de la gran ironía de estar gastando cada vez más dinero para obtener cada vez menos valor.
И вот что мы получаем. Y eso es lo que obtenemos, de hecho.
Мы получали отчёты вроде таких. Obtuvimos reportes como éste.
Так что губернатор получил пустышку. Y así el gobernador solo obtuvo un cascarón.
Оба они получили Нобелевские премии. Los dos obtuvieron el premio Nobel.
они получили 0,1% голосов. obtuvieron el 0,1 por ciento de los votos.
Вот клетки, которые мы получили. Estas son células que obtuvimos.
Вот результаты, которые мы получили. Estos son los resultados obtenidos.
И вы можете получить список. Y uno puede obtener una lista.
Как же мы, собственно, получаем спектры? ¿Cómo obtenemos espectros?
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Obtienes este enorme poder.
Из печени получали многие литры масла. Se obtenían muchos litros de aceite de su hígado.
Сила - это способность получать желаемые результаты. El poder es la capacidad de obtener los resultados que uno quiere.
Сегодня они получают не более 10%. Actualmente obtienen menos del 10%.
Есть широкие возможности для получения прибыли. Hay excelentes oportunidades de obtener ganancias.
В этом году мы получили ответ: Este año, obtuvimos una respuesta:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.