Beispiele für die Verwendung von "пользования" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle42 uso8 andere Übersetzungen34
Малярию можно сдерживать путем использования недавно изобретенных москитных сеток длительного пользования и нового поколения эффективных лекарственных препаратов. La malaria se puede controlar con los nuevos diseños de redes de larga duración contra mosquitos y con una nueva generación de medicinas efectivas.
Они не изобрели идею совместного пользования машинами. No son los inventores del servicio.
Сегодня мы знаем о том, откуда приходят предметы нашего пользования. Hoy en día sabemos todo sobre la procedencia de nuestros objetos.
объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции. defensa, legislación y reglamentación colectivas, establecimiento del gobierno de la ley.
Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования. Ha tenido éxito especialmente en exportar aeronaves y muchos productos de consumo duradero.
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования. La biodiversidad que albergan las naciones en desarrollo del mundo brinda servicios tanto locales como globales.
Интересно, многие ли здесь имели опыт совместного пользования машиной или велосипедом? ¿Cuántos aquí han alguna vez compartido coches o bicicletas?
Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования. Más allá de las ciudades, todas estas detecciones y activaciones están entrando en nuestros objetos cotidianos.
Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами Y así implementó el compartir movilidad de una manera muy inteligente.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования. Si tenía suerte había un teléfono público colgado en el corredor o en alguna parte.
Спрошу у тех, кто не предоставил бы Кейси Мартину право пользования гольф-каром. Alguien que no otorgaría a Casey Martin el derecho al carrito de golf:
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам. El inmigrante tendrá pleno derecho a recibir todos los beneficios sociales que el país anfitrión ofrece a sus residentes nacionales.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования. El clima y la geografía de la región significan que los recursos hídricos son inevitablemente compartidos.
Важно сохранить опробованные идеи в надежном и общедоступном месте, в удобном для пользования и получения виде. Entonces es importante tener estas ideas probadas, subidas a la web, fácil de usar, fácil de acceder.
В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет. En la vecina Eslovaquia, el castigo puede llegar a los tres años, al igual que en Polonia.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто. La oficina estaba lista para ser ocupada en 1943 justo antes de la batalla de Stalingrado -y justo después del levantamiento del Gueto de Varsovia.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения. Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución.
И если вы добавите другие товары длительного пользования как автомобили и так далее, это число увеличивается более чем в два раза. Y si hablamos de otros productos no perecederos como los autos y demás, la cifra es más del doble.
Первый эксперимент - я прошёлся по МТИ и разложил упаковки с Кока-Колой по холодильникам - это были холодильники общего пользования для студентов. En el primer experimento, caminé alrededor del MIT y distribuí paquetes de seis de Cocas en los refrigeradores, eran refrigeradores comunes para los universitarios.
Википедия - это та энциклопедия, для пользования которой необходимо немного времени, не самая четкая формулировка запроса и минимум знаний по пользованию компьютером. Wikipedia es una enciclopedia a la que cualquiera con algo de tiempo, claridad y conocimientos informáticos puede contribuir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.