Beispiele für die Verwendung von "понижены" im Russischen mit Übersetzung "reducir"

<>
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги. Las tasas de interés de largo plazo se podrían reducir significativamente si la Reserva Federal diera el paso sin precedentes de hacer compras masivas de bonos del gobierno de largo plazo.
Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять. Reducir, Reusar, Reciclar y es Rechazar.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос. Entonces, lo que acabo de decirles es que ahora podemos reducir la demanda.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; cualquier intento de obligarla a reducir su nivel de vida produciría una revolución;
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. Esto le daría un tremendo impulso al mercado y reduciría las tasas de interés drásticamente.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного. Debemos reducir la oferta a niveles sin precedentes sin matar al animal.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность. Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис. El resultado es un aumento del costo del capital para las empresas, que reduce la inversión y exacerba la crisis.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет. Sin embargo, la India decidió independientemente reducir sus tarifas a lo largo de los próximos tres años.
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала. Reduciendo las barreras a la agricultura, la construcción, la fabricación, podemos liberar muchísimo potencial humano.
Саркози также планирует понизить налог на корпорации, который, составляя 35.4%, остается на 20% выше среднего по Европе. Sarkozy está pensando también en reducir la fiscalidad de las empresas, que, con el 35,4 por ciento, sigue siendo el 20 por ciento mayor que la media europea.
В-пятых, чтобы способствовать счастью, мы должны определить множество факторов, отличных от ВНП, которые могут повысить или понизить благосостояние общества. Quinto, para promover la felicidad, debemos identificar los muchos factores más allá del PIB que pueden aumentar o reducir el bienestar de la sociedad.
Экологические программы, направленные на уменьшение загрязнения воздуха, воспитательные попытки сообщить о пагубном влиянии курения, транспортные меры, которые понижают риск автомобильных аварий: Muchas políticas -los programas medioambientales para reducir la contaminación atmosférica, las medidas educativas para difundir los efectos perjudiciales del tabaco, las medidas de ordenación del tráfico que reducen el riesgo de accidentes automovilísticos- salvan vidas.
Поскольку высокие цены на нефть одновременно понижают спрос и повышают инфляцию, центральные банки мало или вообще никак на это не реагируют. Como los precios altos del petróleo reducen la demanda y aumentan la inflación, los bancos centrales responden haciendo poco o nada.
В результате, стоимость капитала в США взлетит, отпугивая инвестиции и сокращая потребительские расходы, поскольку высокие процентные ставки понижают ценность главных активов семей: Como resultado, el costo del capital en Estados Unidos se disparará, desalentando la inversión y reduciendo el gasto de consumo a medida que las altas tasas de interés depriman el valor del principal activo de los hogares:
Подобно этому любая попытка увеличить денежный запас, понижая процентные ставки, была бы неудачной, пока курс обмена между ренминби и долларом остается установленным. Asimismo, cualquier intento de aumentar la masa monetaria reduciendo los tipos de interés fracasará, mientras el tipo de cambio entre el renminbi y el dólar siga siendo fijo.
· Правительства 73 стран подумывают о сокращении или лимитировании заработной платы, тем самым понизив оплату труда работников государственного сектора, обеспечивающих население важнейшими услугами. · En 73 países, los gobiernos evalúan recortar o limitar las nóminas, reduciendo así los salarios de los trabajadores del sector público, que ofrecen servicios esenciales a la población.
Это способствует невыполнение денежных обязательств, что увеличивает потери права выкупа и понижает стоимость ценных бумаг под залог ипотеки на бухгалтерских книгах финансовых фирм. Esto crea un incentivo a que ocurran impagos de la deuda, lo que eleva la cantidad de ejecuciones hipotecarias y reduce el valor de los valores respaldados por hipotecas en los libros de las firmas financieras.
Хотя высокие цены на нефть напоминают налог на деловую деятельность, который понижает совокупный спрос, они также повышают инфляцию как прямо, так и косвенно. Aunque unos precios altos del petróleo parecen un impuesto a la actividad empresarial que reduce la demanda agregada, también aumentan la inflación, directa e indirectamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.