Beispiele für die Verwendung von "понимает" im Russischen mit Übersetzung "entender"

<>
Она хорошо понимает суть проблемы. Ella entiende bien el meollo del problema.
Никто не понимает, что происходит. Nadie entiende qué está pasando.
Том не понимает, чего вы хотите. Tom no entiende lo que queréis.
Том не понимает, чего ты хочешь. Tom no entiende lo que quieres.
К счастью, Барак Обама это понимает. Afortunadamente Barack Obama lo entiende.
Я весьма уверен, что Том понимает французский. Estoy bastante seguro de que Tom entiende francés.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. Entiende la tentación del mal, lo atractivo que es el olvido.
Американская общественность понимает это, даже если президент нет. El público estadounidense entiende esto, aun si su presidente no lo entiende.
Хатояма понимает это, именно поэтому он выиграл недавние выборы. Hatoyama lo ha entendido y por eso ha ganado las recientes elecciones.
Однако в Берлине, кажется, никто не понимает этого вопроса. Sin embargo, en Berlín nadie parece entender la pregunta.
Запад, похоже, не понимает, кто принимает решения в Иране. Los occidentales no parecen entender quién manda.
Теперь вы математик, вы физик - кто-то кто понимает гидродинамику. Se contrata un matemático, un físico, alguno que entienda la dinámica de este fluido.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие. BMW entiende que la seguridad, en la mente de las personas, tiene dos componentes.
Моя собака понимает эсперанто, но не может говорить на нём. Mi perra puede entender el esperanto pero no puede hablarlo.
Когда она смотрит фильм, она не понимает диалогов [на английском]. No entiende el diálogo.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости. Quizá la administración de Bush entiende las debilidades de Blix.
"Похоже, он не понимает ни слова из того, что мы говорим". "Bueno, no entiende nada de lo que decimos".
Медведев, похоже, понимает, что поддержка роста будет не такой легкой задачей: Medvedev parece entender que sostener el crecimiento no será tarea fácil:
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения. Barack Obama entiende esa dimensión de la dirección conectada en redes y la importancia del poder blando de la atracción.
Он утверждал, что инвестирует только в те компании, чей бизнес он понимает Dijo que solo invertía en empresas cuyos negocios entendiera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.