Beispiele für die Verwendung von "понимании" im Russischen mit Übersetzung "comprender"
Übersetzungen:
alle357
comprensión153
entendimiento98
comprender37
percepción11
reconocimiento9
andere Übersetzungen49
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
No obstante, puede haber diferencias culturales al comprender la manera en que se debe aplicar la compasión.
Сегодня я хотел бы поговорить о понимании этих быстрорастущих технологий.
Hoy me gustaría hablarles de comprender estas tecnologías exponenciales.
Неужели наука действительно заключается в понимании мира, притом что практика является чем-то вроде случайных дополнительных результатов?
¿Es realmente el principal cometido de la ciencia comprender el mundo, siendo la instrumentalidad una consecuencia fortuita?
Несколько десятков лет прошло с тех пор, как экономисты Роберт Солоу и Мозес Абрамовиц заметили, что маршалловский подход не может помочь в понимании современного экономического роста.
Han pasado generaciones desde que los economistas Robert Solow y Moses Abramovitz señalaron que las herramientas de Marshall son de poca ayuda para comprender el crecimiento económico moderno.
Политики, в общем случае, являются специалистами по завоеванию голосов избирателей или по созданию альянсов, а не в понимании глобальных процессов, происходящих в климате, энергетике, заболеваниях и производстве продовольствия, которые оказывают воздействие на всех жителей нашей планеты.
Los políticos, en general, son expertos en ganar votos o en construir alianzas más que en comprender los procesos globales subyacentes del clima, la energía, las enfermedades y la producción de alimentos que afectan a todos los habitantes de nuestro planeta.
Ключ в понимании финансовых рынков, особенно когда они не устоялись, как это было на протяжении последних недель, спрятан не в изменении преференций, а во врожденном несовершенстве знаний и изменившихся ожиданий в отношении будущего поведения основных макроэкономических показателей.
La clave para comprender los mercados financieros, especialmente cuando están tan inquietos como lo han estado en las últimas semanas, no es un cambio de preferencias, sino la imperfección inherente del conocimiento y el cambio de expectativas acerca del curso futuro de los fundamentales macroeconómicos.
Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Para mí, comprender esto, no le quita lo maravilloso ni la alegría.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea.
Теперь, вот важная часть понимания того, как изменился мир.
Ahora viene lo importante para comprender cómo ha cambiado el mundo.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить".
Heidegger hizo del conocimiento de la muerte la clave para comprender lo que significa vivir.
Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением.
Se va a necesitar comprender que la gloria de la globalización podría ser también su caída.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Porque creo que es el secreto para comprender lo que está pasando en el mundo.
Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
Esto también forma parte de la base de ser compasivo, de comprender nuestro lugar en el mundo.
изучить влияние нашей технологии на окружающую среду и способы лучшего \понимания окружающей среды.
comprender el impacto de nuestra tecnología en el medio ambiente, y cómo entender mejor el medio ambiente.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание.
Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
Estamos realmente muy cerca de comprender los pasos clave que hacen que la materia muerta cobre vida.
Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
Otro tema que menciona la gente es que el procedimiento de cálculo a mano enseña a comprender.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
La gente ha descubierto, por ejemplo, que estudiar la visión sin atender a comprender por qué se posee la visión, es un error.
Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка.
Y segundo, la noción de que tener conocimiento computable real cambia completamente cómo uno puede intentar comprender el lenguaje.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung