Beispiele für die Verwendung von "поощрения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle45 estímulo3 fomento2 andere Übersetzungen40
Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения. Sin embargo, se debería promover tres opciones.
Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости. Las normas y los incentivos no son sustitutos de la sabiduría.
И что может быть сделано для поощрения этих улучшений? ¿Qué podemos hacer para impulsar ese avance?
Он был бы лишь составляющей частью способов поощрения и поддержки исследований. Sería parte de la variedad de métodos para alentar y respaldar la investigación.
Необходимо также создать систему поощрения и контроля более эффективного использования водных ресурсов. Deberían implementarse regímenes de bioseguridad a niveles nacional e internacional para guiar el desarrollo, la aplicación y el comercio de tecnología moderna y alimentos modificados genéticamente.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения. Al fin y al cabo, el desempleo actual es estructural y no consecuencia de incentivos perversos.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии. La Magna Charta es la declaración de principios más visible del mundo para la promoción y protección de la autonomía universitaria.
Международная финансовая либерализация, например, подорвала использование более целевых кредитов на развитие для поощрения желаемой экономической деятельности. Por ejemplo, la liberalización financiera internacional ha socavado el uso de créditos para el desarrollo de manera más inclusiva y enfocada a promover las actividades económicas deseadas.
Но проблема в том, что, когда мы опираемся на правила и меры поощрения, они деморализуют профессиональную деятельность. Pero el problema en depender de reglas e incentivos es que éstos desmoralizan la actividad profesional.
Для усиления покупательной способности и поощрения потребления потребуется сокращение налогов, взымаемых с семей низкого и среднего достатка. Para fortalecer el poder adquisitivo y estimular el consumo, será esencial implementar recortes tributarios para los hogares de ingresos bajos y medios.
Новая избирательная система изменяет средства поощрения политиков и может стать причиной возврата к чередующимся коалициям и нестабильному правительству. El nuevo sistema electoral cambia los incentivos de los políticos y podría inducir a un regreso a las coaliciones cambiantes y los gobiernos inestables.
Оказывается, что зона поощрения, ответственная за желания, влечение и зависимость, значительно активизируется, когда мы не можем получить желаемого. Ese sistema del cerebro, el sistema de recompensa por deseo, por motivación, por ansias, por enfoque, se hace mas activo cuando usted no puede obtener lo que usted desea.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества. y la perspectiva de utilizar el comercio, la ayuda y la membresía como catalizadores para alentar a los Estados vecinos a convertirse en sociedades abiertas.
Самая известная из таких мер - система "Реджио-Эмилия" в Италии, учебная система на базе семьи для поддержки и поощрения учащихся. El caso más famoso es el de Reggio Emilia en Italia, el sistema familiar de aprendizaje para apoyar y animar a la gente en las escuelas.
В наш информационный век власть, больше чем когда-либо, будет означать наличие "мягкого" измерения привлекательности и "жёсткого" измерения принуждения и поощрения. El poder en la era de la información global, más que nunca, incluirá una dimensión blanda de atracción así como las dimensiones duras de coerción y pago.
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения. Quienes se oponen al matrimonio del mismo sexo dicen que el propósito del matrimonio, fundamentalmente, es la procreación, y eso es valioso de honrar, reconocer y alentar.
Но при том сокращении, о котором мы говорим, будет намного сложнее внедрить поощрения за качественную работу, или использовать технологии по-новому. Pero con el tipo de recortes de los que hablamos va a ser mucho más difícil conseguir estos incentivos a la excelencia o pasar a usar la tecnología de esta manera novedosa.
Налоговые льготы и ежемесячные скидки для супружеских пар с детьми и снижение поддержки контрацепции являются одними из самых распространённых средств поощрения рождаемости. Entre los métodos más comunes de estimular una mayor fertilidad están los beneficios tributarios y subsidios mensuales para parejas con niños.
Именно на управляющих и руководителях западных банков также лежала ответственность за то, чтобы эти излишки не получали поощрения, в соответствии с принципами "самоуправления". El financiamiento de las casas matrices de los bancos que en la etapa anterior de la crisis ayudó a proporcionar liquidez a los sistemas bancarios de Europa del este hoy parece más bien un pasivo y una posible fuente de contagio.
Япония же рассматривает экономические связи с Китаем как возможность усиления своей конкурентоспособности на международной арене, а также как средство поощрения геополитической умеренности Китая. El Japón los ve como una forma de aumentar su competitividad internacional y brindar a China incentivos para la moderación geopolítica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.